"women's full" - Translation from English to Arabic

    • الكاملة للمرأة
        
    • المرأة الكامل
        
    • المرأة الكاملة
        
    • المرأة بصورة كاملة
        
    • المرأة بشكل كامل
        
    • المرأة بالكامل
        
    • المرأة التام
        
    • المرأة التامة
        
    • المرأة على نحو كامل
        
    • التامة للمرأة
        
    • الكامل للمرأة
        
    • النساء الكاملة
        
    • المرأة على نحو تام
        
    • المرأة لكامل
        
    • المرأة كاملة
        
    Ensuring women's full participation in policymaking processes such as planning, financing and budgeting is critical. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    16. The delegation notes that, since 1990, Chad has embarked upon a process of ensuring women's full development. UN 16- وأشار الوفد إلى أن تشاد انطلقت، منذ عام 1990، في عملية موجهة إلى كفالة التنمية الكاملة للمرأة.
    Ultimately, it is a question of gender equality and women's full enjoyment of all human rights. UN إن الأمر يتعلق في نهاية المطاف بمسألة المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة الكامل بكافة حقوق الإنسان.
    It is held that women's full participation in development and in society has been gradually achieved in the past 40 years, since the revolution. UN وقيل إن مشاركة المرأة الكاملة في التنمية وفي المجتمع تحققت تدريجياً على مدى السنوات العشر الماضية، أي منذ قيام الثورة.
    women's full participation in environmental management is essential for achieving sustainable development and growth. UN ومشاركة المرأة بصورة كاملة في ادارة البيئة ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو.
    It is also concerned that prevailing social and cultural attitudes constitute barriers to women's full participation in all spheres of public life. UN كما يساورها القلق إزاء حيلولة المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة دون مشاركة المرأة بشكل كامل في جميع دروب الحياة العامة.
    Peace, security and economic growth were impossible without women's full and equal participation. UN ومن المستحيل أن يتحقق السلام والأمن والنمو الاقتصادي بدون مشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة.
    Enhanced efforts should be made to achieve women's full participation in political and economic decision-making processes at all levels. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستويات كافة.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. UN ومن المهم أن تجد المرأة طريقة لإزالة مظاهر الفقر التي لا تزال تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطيتنا.
    The Foundation firmly believes that economic development is not attainable without women's full participation in economic life. UN وتعتقد المؤسسة أنه لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية دون المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية.
    The Committee pointed out that in no country in the world has women's full de jure and de facto equality been achieved. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    women's full involvement and equal participation in peace processes is a prerequisite for achieving and maintaining sustainable peace. UN ويعد انخراط المرأة الكامل في عملية السلام ومشاركتها فيها على قدم المساواة شرطاً مسبقاً لتحقيق سلام دائم وحفظه.
    There was every indication that custom and tradition also posed major obstacles to women's full enjoyment of their rights. UN وهناك أيضا أدلة كثيرة على أن العادات والتقاليد تشكل كذلك عقبات رئيسية أمام تمتع المرأة الكامل بحقوقها.
    In most cases, women's full participation in the media has been limited, primarily in the area of women's access to decision-making power. UN ففي معظم الحالات تقتصر مشاركة المرأة الكاملة في وسائط الإعلام على مجال حصول المرأة على سلطة صنع القرار.
    We also commit to achieving women's full and equal participation at all levels of decision-making in culture. UN ونلتزم أيضاً بتحقيق مشاركة المرأة الكاملة والمتكافئة في جميع مراحل صنع القرارات في المجال الثقافي.
    Two main tasks for the next five years were to promote women's full participation in the reform and modernization programme and raise their legal awareness. UN وهناك مهمتان رئيسيتان للسنوات الخمس القادمة، همـا تشجيع اشتراك المرأة بصورة كاملة في برنامــج الاصــلاح والتحديث وزيادة وعيها القانوني.
    It calls on the State party to use temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, in order to accelerate women's full and equal participation in public and political life, in particular at high levels of decision-making. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من أجل التعجيل بمشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة والحياة السياسية، ولا سيما في المستويات العليا من دوائر صنع القرار.
    The Article underlines the fact that equality between men and women is a pre-condition for women's full enjoyment of fundamental human rights and freedoms. UN وتؤكد هذه المادة على أن المساواة بين الرجل والمرأة شرط مسبق لتمتع المرأة بالكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It was also concerned that the adoption of a number of laws that are critical to ensure women's full enjoyment of their human rights is still pending. UN وكانت اللجنة قلقة أيضاً لأن عدداً من القوانين المهمة لكفالة تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان لم يُعتمد بعد.
    Gender segregation further limits women's full participation in labour markets. UN وإن الفصل بين الجنسين يزيد من الحد من مشاركة المرأة التامة في أسواق العمل.
    14. Urges Member States and United Nations entities, to ensure women's full and meaningful participation in efforts to combat and eradicate the illicit transfer and misuse of small arms and light weapons; UN 14 - يحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة على كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل وهادف في جهود مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وإساءة استخدامها، والقضاء على هاتين الممارستين؛
    Enhanced efforts should also be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود من أجل زيادة المشاركة التامة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    6. Ms. Dairiam stressed that education was crucial to ensure women's full participation in development efforts. UN 6 - السيدة ديريام: أكدت على أن التعليم ضروري لضمان مشاركة النساء الكاملة في جهود التنمية.
    The Council also stresses the importance of assisting Member States in promoting women's full and equal participation in postconflict electoral processes and constitutional reform. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز مشاركة المرأة على نحو تام متكافئ في العمليات الانتخابية والإصلاحات الدستورية التي تلي انتهاء النزاع.
    This had further encouraged discussion of the roles and responsibilities of women and men working together towards gender equality and the need for changing those stereotypical and traditional roles that limit women's full potential. UN وقد شجع ذلك الأمر أيضا على مناقشة أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في العمل معا على تحقيق المساواة بين الجنسين وضرورة تغيير الأدوار النمطية والتقليدية التي تحد من إمكانية استغلال المرأة لكامل طاقاتها.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women provides a comprehensive basis for the guarantee of women's full rights to employment, including access to social protection programmes and public services. UN فاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تهيئ أساساً شاملاً لضمان حقوق المرأة كاملة في التشغيل بما في ذلك إتاحة سُبل الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية والخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more