"work has" - Translation from English to Arabic

    • العمل قد
        
    • العمل فقد
        
    • العمل فعلا
        
    • العمل لقد
        
    • عملنا قد
        
    • من العمل من
        
    • وهناك أعمال
        
    • أسفر العمل
        
    • برح العمل
        
    • أن عملك
        
    • استمر العمل
        
    • العمل الآن
        
    • وجرى العمل
        
    Spain believes that a great deal of work has been done that we can support in order to further the full realization of this right as effectively as possible. UN وإسبانيا تؤمن بأن قدرا كبيرا من العمل قد أُنجز مما يسمح لنا بتقديم مزيد من الدعم لتعزيز التمتع التام بهذا الحق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The review team was informed that work has been initiated to develop a national climate programme. UN وأُخبر فريق الاستعراض بأن العمل قد بدأ لتطوير برنامج وطني للمناخ.
    I am pleased to note that work has already begun in this area. UN ويسرني أن أشير إلى أن العمل قد بدأ بالفعل في هذا المجال.
    It is undeniable that remarkable work has been achieved in recent years within the framework of our Organization, as well as in continental and regional organizations. UN ولا جدال في أن قدرا رائعا من العمل قد تحقق في السنوات الأخيرة ضمن إطار منظمتنا، وفي المنظمات على مستوى القارة والمستوى الإقليمي.
    However, the work has only begun, and continued involvement by the Mission will be required. UN غير أن العمل قد بدأ لتوه، وسيتعين أن تواصل البعثة مشاركتها.
    The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the work has already been completed in establishing the integrated mission planning process. UN قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إن العمل قد استكمل فعلا فيما يختص بإنشاء عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    There is no indication, for example, of whether work has even started on the electronic documentation planning and monitoring system. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد ما يدل على حتى ما إذا كان العمل قد بدأ بشأن النظام الإلكتروني لتخطيط ورصد الوثائق.
    An enormous amount of work has gone into it. UN إن قدرا هائلا من العمل قد أنجز لتحقيق ذلك.
    The Secretary-General's report notes that work has begun on further reform of the Organization. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام أن العمل قد بدأ لتحقيق المزيد من إصلاح المنظمة.
    As with the functional specifications, this work has been conducted with the assistance of consultants and in collaboration with technical experts from several Parties who are working on the technical aspects of national registry development. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    It is estimated that the volume of work has increased by approximately one third. UN ويقدر أن حجم العمل قد ازداد بحوالي الثلث.
    Two years later a remarkable amount of work has been put into this common endeavour. UN وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك.
    We believe that this work has given favourable indications of the feasibility of verification measures that would strengthen the BWC. UN ونعتقد أن هذا العمل قد أعطى دلائل مواتية على الجدوى من تدابير للتحقق من شأنها تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    I am pleased to report that work has already started on the preparation of a convention on the safe management of radioactive waste, providing binding standards. UN ويسرني أن أسجل أن العمل قد بدأ فعلا في إعداد اتفاقية بشأن اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة بقصد إيجاد معايير ملزمة.
    Furthermore, the secretariat has considered the feasibility of developing the global qualification and reports that such a task remains useful and the work has commenced. UN وفضلاً عن ذلك، درست اﻷمانة جدوى وضع التأهيل العالمي وأفادت بأن هذه مهمة ما زالت مفيدة وأن العمل قد بدأ فيها.
    Though a great deal of work has already been accomplished, much more remains to be done. UN ولئن كان الكثير من العمل قد أنجز فمازال علينا الكثير مما يتعين إنجازه.
    The format of presentation of the parts on policy-making organs and programme of work has always been harmonized and has therefore not been modified. UN أما شكل عــرض اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات وبرنامج العمل فقد كانت دائما متسقة ومن ثم لم يتم تعديلها.
    Such work has already started in many countries, frequently as part of a larger set of sustainable development indicators. UN وقد بدأ هذا العمل فعلا في العديد من البلدان، وفي كثير من الأحيان كجزء من مجموعة أوسع من مؤشرات التنمية المستدامة.
    The format of presentation of the parts on policy-making organs and programme of work has been always harmonized and therefore has not been modified. UN أما شكل تقديم اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل لقد كان دوما مواءما ولم يدخل عليها بالتالي أي تغيير.
    Overall, I believe that our work has contributed to the remarkable resilience of the international financial system in the face of the unprecedented shocks of the past three years. UN إجمالا، أعتقد أن عملنا قد أسهم في سهولة التكيف اللافتة للنظر للنظام المالي الدولي في مواجهة الصدمات غير المسبوقة في السنوات الثلاث الماضية.
    A considerable amount of work has been done to make the Rules known to authorities, agencies and organizations. UN جرى الاضطلاع بقدر كبير من العمل من أجل تعريف السلطات والوكالات والمنظمات بالقواعد.
    work has been ongoing in particular in the area of reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وهناك أعمال جارية خاصة في مجال تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    This work has resulted in a wider information exchange with non-governmental stakeholders and has enabled non-governmental actors to take an active part in intergovernmental meetings. UN وقد أسفر العمل الذي تضطلع به الإدارة عن تبادل أكبر للمعلومات مع الأطراف المؤثرة غير الحكومية وتمكين الجهات الفاعلة غير الحكومية من المشاركة بنشاط في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    In addition, work has progressed on consolidation under IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح العمل مستمرا في عملية التوحيد بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It's not my fault that your work has gone to shit and that you don't mature. Open Subtitles ليس ذنبي أن عملك اصبح سيئاً و أنك لا تنضج
    Within the framework of a project that also involves the Union of Businesswomen to maintain the village, work has gotten under way to create a rural women's electronic network. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    This work has now been integrated into regular routines. UN وقد أدمج هذا العمل الآن ضمن الروتين النظامي.
    In the Americas and elsewhere, work has been done on other surveys. UN وجرى العمل في القارة الأمريكية وفي أماكن أخرى بشأن المزيد من الدراسات الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more