"wrath" - Translation from English to Arabic

    • غضب
        
    • الغضب
        
    • راث
        
    • بغضب
        
    • غضبي
        
    • غضبك
        
    • للغضب
        
    • لغضب
        
    • سخط
        
    • غضبة
        
    • الغيظ
        
    • غضباً
        
    • غضبَي
        
    • غضبِ
        
    • غضبِي
        
    He protected me from Vatican control, and from Elizabeth's potential wrath. Open Subtitles لقد قام بحمايتي من سيطرة الفاتيكان ومن غضب اليزابيث المحتمل
    Well there's no wrath like a witch scorned, I always say. Open Subtitles .. حسناً لا يوجد غضب كغضب الساحرة كما أقول دائماً
    According to the myth, Zeus' most frightening moment of wrath comes after he sees humans engaging in cannibalism. Open Subtitles حسبما تقول الأساطير فإن أعظم لحظات غضب زيوس تأتي بعد أن يرى البشر يأكلون لحوم البشر
    Think these could be from the Bowls of wrath? Open Subtitles هل تعتقد انها تعود لمسرح جريمة نزلات الغضب
    I'd trade your mafia wrath for my current situation any day. Open Subtitles أنا قد أبادل غضب مافيتك بوضعي الحالي في أيّ يوم
    What did you do to incur the Queen's wrath? Open Subtitles مـاذا فعلتِ لتجلبـي على نفسك غضب الملكة ؟
    It is quite obvious that the world continues to experience the wrath of nature. UN ومن الواضح تماماً أن العالم ما زال يواجه غضب الطبيعة.
    We can yet forestall bringing upon ourselves the full wrath of nature. UN ومع ذلك، بوسعنا أن نتفادى غضب الطبيعة الكامل علينا.
    In their concentration camps, the Nazis committed innumerable atrocities, but the militarists took no back seat to them in that regard; their crimes rightly incurred the wrath of all humanity and of heaven above. UN لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات.
    Even during the holiest days of the year, the Palestinian people have not been spared the wrath of the occupying Power, which seeks to ensure their constant suffering and loss. UN فحتى خلال أعياد السنة، لم يأمن الشعب الفلسطيني غضب سلطة الاحتلال التي تحرص كل الحرص على استمرار معاناته ورزيته.
    You escaped my husband's wrath since you fled Culiacán. Open Subtitles لقد نجوتي من غضب زوجي منذ هربك من كولياكان
    That's real wrath of god stuff, right? Open Subtitles هذا هو غضب حقيقي من الاشياء الله، أليس كذلك؟
    Same type as Travis' , and it matched some of the samples we took from the Bowls of wrath. Open Subtitles النمط ذاته بـترافيس, و هي تتطابق مع بعض العينات التي اخذناها من مسرح جريمة نزلات الغضب
    You were worried sick about the wrath of a bloated and inept bureaucracy, but feel totally comfortable having crossed a spiteful and vindictive megalomaniac with unlimited funds. Open Subtitles أنت كُنت قلقاً جداً حول الغضب القادم من البيروقراطية المتضخمة وغير السليمة، ولكن تشعر براحة كاملة بالوقوع ضد
    And that's when your whole wrath thing comes in, right? Open Subtitles وهذه اللحظة التي ينطلق فيها كافة الغضب الذي في داخلك، صحيح؟
    officer Joseph Howard, and prisoners Lou wrath, Junior Pierce and Kenny White. Open Subtitles الضابِط جوزيف هاورد و المَساجين لو راث جونيور بيرس و كيني وانغلَر
    I'm gonna be late opening up the shop, and I'm gonna risk the wrath of a bunch of uber nerds to spend some more time with you. Open Subtitles سأخاطر بغضب مجموعة من المهووسين لأمضي بعض الوقت الإضافي معك
    And then my wrath will be terrible, Chu Ling! Open Subtitles وبعد ذلك سيكون غضبي أنا رهيبا؛ لينغ تشو؛
    For our son's sake, husband..., ...if you love me, stay your wrath. Open Subtitles من أجل ابننا يا زوجي لو أنك تحبني، ضع غضبك جانباً
    for he is a minister of God, a revenger who will execute wrath on him who doeth evil." Open Subtitles إذ هو خادم الله، منتقم للغضب من الذي يفعل الشر
    In fact, some of the homes destroyed incurred this wrath of the occupying forces for the second time in less than a year and half. UN وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف.
    With few natural enemies prepared to brave the wrath of a silverback, young gorillas can play to their hearts' content. Open Subtitles مع قلة الأعداء الطبيعيون الجاهزون لمجابهة سخط فضي الظهر، يمكن لصغار الغوريلا اللهو لحد إشباع الذات.
    No country is exempt from the wrath of climate change, regardless of whether or not it contributed to its root causes. UN فلا يوجد بلد معصوم من غضبة تغير المناخ، بغض النظر عما إذا كان أسهم أو لم يسهم في أسبابه الجذرية.
    "Let all bitterness and wrath and anger and clamor Open Subtitles اجعلوا الآلام و الغيظ و الغضب و التذمر،
    "Unspeakable wrath, the likes of which you can't even imagine." Open Subtitles سيكون غضباً شديداً، لا يمكن لأحد أن يتخيّله حتى
    Do not incur my wrath, little brother. Open Subtitles ألا تُتحمّلْ غضبَي , قليلاً يا أَخىّ.
    He's a coward, choosing to run and hide rather than face the wrath of the Tau'ri. Open Subtitles إنه جبان إخْتاَر الهروب وإختِفاء بدلاً مِنْ مُوَاجَهَة غضبِ الأرض
    Or join the humans as victims of my wrath. Open Subtitles أَو يَنضمُّوا إلى البشرِ كضحايا غضبِي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more