"¡ quiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • أريد
        
    • اريد
        
    • أُريدُ
        
    • أريدكم
        
    • أريدُ
        
    • اريدك
        
    • أُريد
        
    • أريدكِ
        
    • أريدكَ
        
    • أريدهم
        
    • أُريدُك
        
    • إريد
        
    Quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes por su valiosa ayuda a este respecto. UN أريد أن أشكر نائبي الرئيس على مساعدتهما التي لا تقدر في هذا الصدد.
    Al respecto, quiero que quede bien claro que nuestro país, el Chad apoyará al Secretario General sin reservas. UN وفي هذا الصدد، أريد أن أوضح تماما أن بلدي، تشاد، سيؤيد اﻷمين العام دون تحفظ.
    El desarrollo económico y social es la tercera esfera que quiero recalcar. UN والتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي المجال الثالث الذي أريد التأكيد عليه.
    En otras palabras: no quiero cosas, quiero las necesidades o experiencias que satisface. TED بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء، اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها.
    ¡No me hable así, Sr. Hawk! ¡Quiero que me devuelva mis cosas! Open Subtitles لا تُتكلّمْ معي مثل ذلك أُريدُ أشيائَي و سَأَحْصلُ عليهم
    Pero de lo que quiero estar absolutamente seguro es que sometamos a la misma prueba todas las demás preguntas formuladas. UN إلا أن ما أريد أن أوضحه تمام التوضيح هو أننا سنجتاز الامتحان ذاته عندما نتناول اﻷسئلة المطروحة.
    Quiero aprender con ustedes nuevas formas de concebir la sociedad y la democracia. UN أريد أن أتعلم أساليب جديدة للتفكير معكم في المجتمع وفي الديمقراطية.
    Quiero destacar que todos estos factores están llevando la situación en una dirección sumamente peligrosa. UN أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية.
    Quiero dejar esto bien claro: millones de personas sufren y se hace muy poco para remediar su penosa situación. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    Quiero dejar esto bien claro: millones de personas sufren y se hace muy poco para remediar su penosa situación. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    Como dije, quiero que el informe sea aceptado por todos los miembros. UN فكما قلت، أريد أن يكون التقرير مقبولا من جميع الأعضاء.
    Quiero decir con esto, entonces, que el ejercicio de la multilateralidad no es para nosotros un discurso de ocasión. UN وما أريد قوله إلى جانب ذلك هو أن ممارسة التعددية بالنسبة لنا ليست مجرد خطاب مكرر.
    Sin embargo, por otro lado no quiero imponer restricciones a la nueva Presidencia. UN ولكني من جهة أخرى لا أريد فرض قيود على الرئيس القادم.
    En esta etapa, no quiero que emitamos un juicio anticipado sobre el documento. UN وفي هذه المرحلة، لا أريد أن نصدر أحكاما مسبقة على الوثيقة.
    Por lo tanto, quiero plantear cuatro puntos importantes, cuatro medidas que nos pueden ayudar a disminuir la pobreza en el mundo. UN وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم.
    Antes de hacer el comentario que quería hacer, quiero pedir disculpas a nuestro querido amigo, el Embajador Loshchinin. UN وقبل أن أدلي بالتعليقات التي أود أن أبديها، أريد أن اعتذر لصديقنا العزيز، السفير لوشينين.
    Pero quiero decirles que creo que es un tema importante del que tenemos que ocuparnos. TED لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به
    Aprendí tres cosas que quiero compartir con Uds. a través de mi trabajo. TED إذن ، ثلاثة أشياء تعلمتها أريد مشاركتها معكم من خلال عملى.
    Ahora quiero contarles un par de historias breves sobre el uso que hacemos de esto a nivel científico, clínico y pre-clínico. TED والان اريد ان اخبركم قصتين قصيرتين عن كيفية استخدامنا لتلك التقنية وكلاهما تجارب مخبرية سريرية و غير سريرية
    pero estamos muy entusiasmados con esto. Ahora yo quiero cerrar con una historia TED وكلننا متفائلون جداً حيال ذلك .. والان اريد ان انهي بقصة
    No quiero ser alarmista, pero, en mi opinión, la cosa se va a poner muy fea en las próximas semanas. Open Subtitles إسمع , أنا لا أُريدُ أن أكُونَ جزوعاً لكن أعتقد أن الوضع سيكون متوتراً خلال الأسابيع القادمة
    Quiero que sepan que Georgia espera y cree que la ayudarán con rapidez. UN إني أريدكم أن تعلموا أن جورجيا تتوقع وتعتقد أنكم ستهبون لمساعدتها.
    Quiero que puedan pedir lo que quieran en la cama, y que lo reciban. TED أريدُ منهن أي يكن قادرات لطلب ما يرغبن في السرير والحصول عليه.
    - Tal vez eso fue hacerme el amor. - Quiero que sigas buscando a Velma. Open Subtitles ربما انت على علاقة حب معى انا اريدك ان تظل تبحث عن فيلما
    ¿Cómo puedo saber si en verdad no quiero lo que yo quiero? Open Subtitles كيف لى أن أعرف أنى تحديداً لا أُريد ما أريده؟
    No quiero que te vayas. ¿Adónde vas a ir con esta lluvia? Open Subtitles لا أريدكِ أن ترحلي هل سترحلين مع هذا المطر ؟
    Como sea, quiero que sepas que eres el mejor amigo que he tenido. Open Subtitles على أية حال، أنا أريدكَ أن تعرف أنكَ أفضل صديق قابلته
    Decime todos los del turno noche... que los quiero aca cuanto antes. Open Subtitles أخبر فريق المشرحة المناوب إنّنى أريدهم هنا على وجه السرعة
    Esto es lo que quiero que haga. Open Subtitles ميليسنت، هذا الذي أُريدُك أَنْ تَعمَلُة.
    Si quiero darle, le doy. Si quiero fallar, fallo. Open Subtitles عندما أريد إصابته سأصيبه و عندما إريد ألا أصيبه فلن أصيبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more