"¿ no se" - Translation from Spanish to Arabic

    • أليس من
        
    • اليس من
        
    • ألم يكن
        
    • ألم تكن
        
    • لم يخطر
        
    • هل خطر
        
    • ألم يتم
        
    • ألم يخطر
        
    • ألا تشعرين
        
    • أما كان
        
    • الا تشعر
        
    Y además, ¿no se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    ¿Ya no se lleva la gorrita marinera con el nombre del yate? Open Subtitles أليس من المعتاد ارتداء قبعة بحار مع اسم اليخت عليها؟
    ¿No se supone que el objetivo de este gran país nuestro es que todos importan? Open Subtitles أقصد, أليس من المفترض أن النقطة المهمة فى بلدنا أن كل شخص مهم
    ¿No se supone que ibas a buscar los archivos o algo así? Open Subtitles اليس من المفترض ان تجلبي الملفات اوشيء من هذا القبيل؟
    ¿Pero esto no se trataba de proteger a los que amo... a los que me dieron comida, casa y hasta ropa? Open Subtitles لكن ألم يكن ذلك من أجل حماية من أحب.. الشخص الذي أعطاني الطعام والمأوى,‏ وحتى الملابس التي عليّ
    ¿No se supone que debéis esperar fuera, para que pueda realizar mi defensa en privado? Open Subtitles أليس من المفترض أن تنتظرا في الخارج، حتى يمكنني تجهيز دفاعي في سرية؟
    Bueno, quizás sea yo pero, ¿no se supone que tiene que haber armas en un intercambio de armas? Open Subtitles حسناً, ربما هذا انا فحسب, لكن أليس من المفترض أن تكون هذه مباغتة صفقة سلاح؟
    Después de condenar a un hombre ¿no se le hace difícil cenar justo después? Open Subtitles بعد أن حكمت على أحدهم بالإعدام بالكرسي الكهربي أليس من الصعب عليك أن تخرج وتتناول عشائك بعد هذا؟
    ¿No se supone que debías estar descansando hoy? Open Subtitles أليس من المفترض أن تكونى اليوم فى راحة ؟
    No se suponía que la policía se encargaba de esas cosas? Open Subtitles أليس من الشرطة المفترض التخلّص من تلك المادة؟
    ¿No se supone que debes detenerme para no cometer crímenes? Open Subtitles أليس من المفترض أن تمنعني من ارتكاب أي سرقات ؟
    Tiene un don. ¿No se supone que debemos alentar a los niños cuando muestran un talento? Open Subtitles أليس من واجب الآباء تشجيع أبنائهم متى ما يرون أن لديهم موهبة؟
    No se supone que el primer hijo deba llamarse como el abuelo paterno? Open Subtitles نعم، أليس من المفترض تسمية أول ابن على أسم الجد
    ¿No se supone que un cometa levantó una nube de polvo que mató a todos los dinosaurios? Open Subtitles أليس من المفترض أن نيزكاً ضخماً قد سبب في إحداث نوعاً من سحب الغبار التي قتلت كل الديناصورات؟
    ¿No se supone que tienes que estar en casa viendo unos musicales en televisión? Open Subtitles هيه .. أليس من المفترض أن تكون في البيت تتابع بعض الموسيقى على التلفاز
    ¿No se supone que este tipo es millonario? Open Subtitles أليس من المفروض أن يكون هذا الرجل مليونير؟
    Pongamos por caso, para seguir razonando que lo quiere. ¿Por qué no se lo ha llevado? Open Subtitles لنبدأ برأي بقصد بدء المناقشة حتى لو كان يريده, أليس من المفروض أن يأخذه معه؟
    ¿ Y el sermón que me acabas de dar? ¿No se supone que debemos cargar los camiones? Open Subtitles ماذا عن المحاضره التى اعطيتنى اياها اليس من المفروض ان نحمل الشاحنات
    Eso no es pequeño, eso es un gran problema no se supone que besaba al encantador principe y ya Open Subtitles هذه ليست صغيرة انها مشكلة كبيرة اليس من لمفترض ان تقبل الأمير شارمنج لتبطل اللعنة
    ¿No se llamaba Wu aquél intérprete? ¿Pudo haber sido él? Open Subtitles ألم يكن ذلك المترجم الذي آتى مع اليابانيين أقد يكون هو الشخص المقصود ؟
    Disculpe. ¿No se daba sólo tratar de volar desde el cielo ? Open Subtitles أرجو المعذرة، ألم تكن تحاول أن تقذف طائرتك بالسماء للتو؟
    No se te ocurrió, y ahora tengo que dormir en una laguna de cerveza. Open Subtitles لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ أن أنام في بركة من البيرة
    ¿No se le ha ocurrido que hay demasiadas pistas aquí? Open Subtitles دكتور هل خطر ببالكم أن هناك العديد من الأدله فى هذه الغرفه ؟
    No me vengas con eso. ¿Aún no se dieron cuenta las chicas? Open Subtitles ألم يتم القبض على الفتيات بعد ؟
    ¿No se te ha ocurrido pensar que me estoy conteniendo desde que te conocí? Open Subtitles ألم يخطر ببالكِ أننى أقضى وقتاً عصيباً محاولاً إبعاد يديى عنكِ ؟
    ¿No se ruboriza hablando como si fuera una chica bien, una campesina como usted? Open Subtitles أخبريني، ألا تشعرين بالخجل عندما تتحدّثين بتعالي هكذا؟ فتاة فلاّحة مثلكِ؟ فتاة فلاّحة؟
    Sí, si fuesen amigables, ¿no se habrían presentado ya? Open Subtitles أجل، لو كان ودوداً، أما كان ليعرّفنا بنفسه؟
    ¿No se siente como si sus brazos pudieran dar la vuelta al mundo? Open Subtitles الا تشعر بأن ذراعك كأنها تدور حول العالم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more