Diversos artículos en Árabe e inglés publicados en revistas internacionales sobre desarme y relaciones internacionales. | UN | مقالات كثيرة بالانكليزية والعربية نشرت في المجلات الدولية عن نزع السلاح والعلاقات الدولية. |
Actualmente se están formando los de Árabe e inglés con personas que aprobaron los exámenes de las Naciones Unidas convocados en 2001. | UN | ويجري العمل لتعيين فريقي اللغة الانكليزية والعربية من بين الناجحين في امتحان الأمم المتحدة الذي أجرته في عام 2001. |
Se preparó, publicó y distribuyó en Árabe e inglés un manual de capacitación en abastecimiento de agua y saneamiento relacionado con la salud en los campamentos de refugiados. | UN | وقد جرى إعداد كتيب تدريبي عن إمدادات المياه والمرافق الصحية من أجل الصحة العامة في مخيمات اللاجئين، وجرى نشر الكتيب وتوزيعه باللغتين الانكليزية والعربية. |
Oman ' 94, publicación del Ministerio de Información. Presentada por la delegación de Omán. Disponible en alemán, Árabe e inglés. | UN | عُمان ٤٩، نشرة من إصدار وزارة اﻹعلام، سلطنة عُمان، وهي مقدمة من وفد عُمان ومتاحة باللغات اﻷلمانية واﻹنكليزية والعربية. |
Presentado por la delegación de Jordania. Disponible en Árabe e inglés. | UN | مقدمة من وفد اﻷردن ومتاحة باللغتين الانكليزية والعربية. |
El Consejo Ministerial examinó los acontecimientos relacionados con las cuestiones políticas y de seguridad en los planos regional, Árabe e internacional, que eran de interés para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون. |
A continuación, el Consejo de Ministros examinó los progresos logrados en la esfera de la cooperación entre los Estados del Consejo y los acontecimientos políticos más destacados en los planos regional, Árabe e internacional. | UN | ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية. |
Posteriormente, el Consejo pasó revista a las novedades de la cooperación entre los Estados del Consejo y a los nuevos acontecimientos políticos a nivel regional, Árabe e internacional. | UN | ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية. |
La página de la biblioteca en la Red incluye el correo electrónico de la biblioteca para la correspondencia en Árabe e inglés. | UN | وعنوان المكتبة الالكتروني متاح على صفحتها على الشبكة تيسيرا للتراسل مع المكتبة بالانكليزية والعربية. |
Idiomas de trabajo: francés, Árabe e inglés | UN | لغات العمل: الفرنسية والعربية والانكليزية |
Tiene conocimientos sólidos de francés, Árabe e inglés, además de algunos dialectos. | UN | وهي تتحدث بطلاقة اللغات الفرنسية والعربية والانكليزية، بالإضافة إلى لهجات أخرى. |
Los periodistas de radio y televisión tendrán a su disposición en el centro de prensa una transmisión en directo en Árabe e inglés o en el idioma original. | UN | ولخدمة الجهات القائمة بالبثّ، ستُوفّر في مركز وسائط الإعلام تغذية حيّة بالإنكليزية والعربية أو لغة المتحدّث. |
Todos los documentos y las publicaciones de la CESPAO se publican en Árabe e inglés. | UN | وتنشر جميع الوثائق والمنشورات التي تصدرها الإسكوا بكل من الإنكليزية والعربية. |
La Comisión también produce una gran variedad de documentos técnicos y material de información en Árabe e inglés. | UN | كما تنتج اللجنة طائفة واسعة من الأوراق التقنية والمواد الإعلامية بالإنكليزية والعربية. |
El sitio de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en la Red se presenta en Árabe e inglés. | UN | 55 - تتيح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا موقعها على الشبكة العالمية باللغتين الانكليزية والعربية. |
En la página de la biblioteca en la Red se proporcionan listas de los periódicos en Árabe e inglés de que dispone la biblioteca, así como enlaces con fuentes de información valiosas tanto en árabe como en inglés. | UN | وتوفر صفحة المكتبة على الشبكة قوائم بالمجلات العربية والانكليزية المتاحة في المكتبة، وكذلك وصلات إلكترونية تربط الموقع بمصادر قيمة للمعلومات بكل من اللغتين الانكليزية والعربية. |
Además, la UNAMI ha publicado una carpeta de material informativo sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq, un boletín informativo en Árabe e inglés, informes periódicos para los donantes. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت البعثة مجموعة مواد إعلامية تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في العراق، ورسالة إخبارية باللغتين الانكليزية والعربية وتقارير دورية تُقدم إلى الجهات المانحة. |
Desde hace varios años, la mayor parte de los rótulos de las carreteras están en hebreo, Árabe e inglés, lo que satisface a todos; en cualquier caso, la cuestión de mantener la señalización de las carreteras en árabe reviste gran importancia. | UN | ومعظم لافتات الطرق مكتوبة منذ عدة سنوات بالعبرية والعربية والانكليزية على نحو يرضي الجميع؛ وعلى أية حال، يعتبر الحفاظ على إشارات الطرق المكتوبة باللغة العربية مسألة ذات أهمية كبيرة. |
12. El curso práctico se realizó en Árabe e inglés, con servicios de interpretación simultánea. | UN | 12- وأُديرت حلقة العمل باللغتين الإنكليزية والعربية واستُخدمت فيها الترجمة الفورية. |
La Autoridad Palestina y/o las ONG deberían preparar, con ayuda de la comunidad internacional, un catálogo de fácil lectura sobre la flora y fauna palestinas, en Árabe e inglés. | UN | يجب أن تقوم السلطة الفلسطينية و/أو المنظمات غير الحكومية بدعم من المجتمع الدولي بإعداد كتالوج شامل تسهل قراءته عن الغطاء النباتي والحيواني الفلسطيني باللغة العربية واللغة الإنجليزية. |
4. 6.000 cintas de casete de la biblioteca de música con grabaciones de canciones relacionadas con el patrimonio del Golfo, Árabe e islámico. | UN | ٤ - عدد ٠٠٠ ٦ شريط كاسيت خاصة بالمكتبة الموسيقية مسجل بها أغاني ترتبط بالتراث الخليجي والعربي والاسلامي. |
La guerra del Iraq contra el terrorismo requiere un amplio apoyo Árabe e internacional, no sólo por el bien del Iraq, sino también por el del mundo entero. | UN | إن مقارعة العراق للإرهاب تتطلب دعما دوليا وعربيا متعدد الأوجه ليس لمصلحة العراق فحسب، بل لمصلحة العالم كله. |