Fecha de presentación a la División de Asuntos de la Asamblea General | UN | تاريخ التقديم إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Las partes pueden solicitar la mediación antes de que el sistema oficial pueda remitir el litigio o la controversia a la División de Mediación. | UN | وللطرفين أن يطلبا الوساطة قبل التقاضي، أو قبل أن يكون من الممكن إحالة النزاعات إلى شعبة الوساطة من النظام الرسمي. |
Fecha de presentación a la División de Coor-dinación de Políticas y Asuntos del Consejo Económico y Social | UN | تاريخ تقديم الوثيقة إلى شعبة تتنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Las aportaciones pueden enviarse a la División o directamente a las organizaciones correspondientes. | UN | ويمكن إرسال المساهمات إلى الشعبة أو إلى المنظمات ذات الصلة مباشرة. |
Transferidos a la División de Administración y Logística sobre el Terreno | UN | وظائف منقولة إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات |
Trasferidos a la División de Administración y Logística sobre el Terreno | UN | وظائف منقولة إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات |
Se los trasladó a la División de Seguridad de la jefatura de policía de Seúl. | UN | وقد اقتيدوا إلى شعبة اﻷمن في مقر شرطة سيول. |
Se están celebrando conversaciones con miras a la transferencia de estas funciones a la División de Políticas y Procedimientos Operacionales. | UN | المناقشــات جارية لنقل هذه المسؤوليات إلى شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية. |
El representante de la República Islámica del Irán exhorta a todos los Estados a que cooperen proporcionando información sobre las actividades de la delincuencia transnacional a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Apenas se hace referencia a la División para el Adelanto de la Mujer, al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible o al Departamento de Información Pública. | UN | واﻹشارات إلى شعبة النهوض بالمرأة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة شؤون اﻹعلام محدودة. |
Apenas se hace referencia a la División para el Adelanto de la Mujer, al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible o al Departamento de Información Pública. | UN | والرجوع إلى شعبة النهوض بالمرأة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة اﻹعلام يتم على نطاق محدود. |
Las consultas sobre la labor de la Asamblea General deben dirigirse a la División de Asuntos de la Asamblea General. | UN | ينبغي إحالة المسائل المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة: |
Prácticamente una tercera parte de los gobiernos mencionó a la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas al opinar sobre la cuestión. | UN | وأشار نحو ثلث الحكومات عند اﻹعراب عن رأي بشأن المسألة إلى شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En el curso de la semana se remitirá a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno el informe de la Junta de Investigación. | UN | ويجري في هذا اﻷسبوع إرسال تقرير مجلس التحقيق إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات. |
El Subcomité pidió a la División de Estadística que celebrara consultas con las organizaciones para determinar los posibles sistemas de numeración; | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة أن تتشاور مع المنظمات بشأن نظم الترقيم الممكنة؛ |
El establecimiento del Servicio de Centros de Información entraña la transferencia de recursos de personal y recursos operacionales que habían sido asignados anteriormente a la División de Promoción de Servicios al Público. | UN | وينطوي إنشاء دائرة مراكز اﻹعلام على نقل موظفين وموارد التشغيل من شعبة الترويج وخدمات الجمهور. |
Dos delegaciones encomiaron a la División y a los Comités Nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. | UN | وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005. |
También se expresó reconocimiento a la División por la asistencia prestada al taller realizado en Doha en 2012 sobre la aplicación de la Convención. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للشعبة على المساعدة التي قدمتها لحلقة عمل عقدت في الدوحة في عام 2012 بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Al final del bienio tres misiones no habían presentado sus inventarios a la División de Actividades sobre el Terreno. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية. |
Expresamos también nuestro reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos, a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los intérpretes, por haber contribuido al éxito de nuestra reunión. | UN | ونعرب عن شكرنا لشعبة حقوق الفلسطينيين واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمترجمين الشفويين على إسهامهم في نجاح اجتماعنا. |
Además, se ha confiado a la División, como una nueva actividad, la función del estudio de los candidatos a ascensos. | UN | وقد أسند الى الشعبة أيضا مسؤولية استعراض ترقية الموظفين كنشاط جديد. |
Los tres últimos pertenecían anteriormente a la División de Relaciones Exteriores y se traspasaron a la Oficina Ejecutiva en 1996. | UN | وهذه الجهات الثلاث اﻷخيرة كانت تقع قبل ذلك في شعبة العلاقات الخارجية ونقلت إلى المكتب التنفيذي في عام ٦٩٩١. |
También rendimos tributo a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, cuya actividad coherente a lo largo de los años ha sido una fuente de inspiración para muchos países. | UN | كما نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي كان عملها المتواصل عبر السنوات مصدر الهام دائم لبلدان عديدة. |
Se están celebrando conversaciones con miras a la transferencia de estas funciones a la División de Políticas y Procedimientos Operacionales. | UN | تجــري مناقشات لنقــل هـذه المسؤوليات إلى شُعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية. |
Con este fin se ha pedido a la División que analice ciertos aspectos técnicos que guardan relación con el tránsito de niños entre países e identifique los casos de trata ilícita. | UN | ولهذه الغاية طلب من الشعبة تحليل الجوانب التقنية لانتقال اﻷطفال عبر الحدود وتحديد حالات اﻹتجار غير المشروع باﻷطفال. |
Los informes están bien redactados y son muy completos, y agradecemos al respecto al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | والتقارير مكتوبة جيدا وشاملة تماما، ونحن نشكر اﻷمين العام وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عليها. |
La Comisión de Población y Desarrollo encomió a la División por la alta calidad de sus informes y a la vez formuló recomendaciones para que se efectuaran otras mejoras. | UN | وأثنى المؤتمر على الشعبة للجودة العالية لتقاريرها وأوصاها أيضا بزيادة تحسينها. |
Por consiguiente, transcurrirá cierto tiempo hasta que puedan contribuir efectiva y cabalmente a la División. | UN | ولذلك، سيستغرق اﻷمر بعض الوقت قبل أن يصبح إسهامهم في الشعبة كاملا وفعالا. |