"a la explotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاستغلال
        
    • الاستغلال
        
    • باستغﻻل
        
    • إلى استغلال
        
    • بالاستغلال
        
    • على استغلال
        
    • في استغلال
        
    • ﻻستغﻻل
        
    • واستغلالهن
        
    • من استغلال
        
    • فيها استغلال
        
    • الى اﻻستغﻻل
        
    • واﻻستغﻻل
        
    • يتعلق باستغلال
        
    • أمام استغلال
        
    Cuando una actividad era legal podía ser supervisada y los que la practicaban eran menos vulnerables a la explotación y al abuso. UN ذلك أنه يمكن رصد أي نشاط ما أن يصبح قانونيا وعندئذ يقل تعرض الممارسين لهذا النشاط للاستغلال والمعاملة السيئة.
    Sin embargo, todavía nos queda mucho por hacer para consolidar nuestra posición y garantizar que se ponga fin a la explotación que continúa sin cesar. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا أن نعمله لتعزيز موقفنا وكفالة أن نضع نهاية للاستغلال المستمر دون هوادة.
    Dicha política reducirá su vulnerabilidad a la explotación a través de la trata de personas y la prostitución. UN ومن شأن تلك السياسات أن تقلل من تعرض المرأة للاستغلال من خلال الاتجار بالبشر والبغاء.
    Estas y otras disposiciones configuran el sistema de protección legal relativo a la explotación económica. UN وتشكل هذه اﻷحكام مع غيرها من اﻷحكام النظام القانوني للحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. UN بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول.
    No obstante, las personas que trabajan ilegalmente son vulnerables a la explotación. UN غير أن من يعملون بصورة غير مشروعة يصبحون عرضة للاستغلال.
    Los migrantes en situación irregular están expuestos a la explotación, la discriminación y el abuso. UN ويصبح المهاجرون الذين يوجدون في أوضاع غير نظامية عرضة للاستغلال والتمييز وسوء المعاملة.
    61. Las mujeres refugiadas son especialmente vulnerables a la explotación y a la violencia sexual. UN ٦١ - وتابعت كلامها قائلة إن اللاجئات معرضات بوجه خاص للاستغلال والعنف الجنسي.
    La pobreza puede asimismo empujar a las mujeres a situaciones en las que se ven expuestas a la explotación sexual. UN كذلك فإن الفقر يضطر المرأة الى الوقوع في حالات تجعلها عرضة للاستغلال الجنسي.
    Como los niños reclutas, los niños refugiados no acompañados también están expuestos a la explotación y los malos tratos sexuales. UN ويتعرض اﻷطفال اللاجئون غير المصحوبين، شأنهم شأن جنود اﻷطفال للاستغلال واﻹيذاء الجنسيين.
    La pobreza puede asimismo empujar a las mujeres a situaciones en las que se ven expuestas a la explotación sexual. UN كذلك فإن الفقر يضطر المرأة الى الوقوع في حالات تجعلها عرضة للاستغلال الجنسي.
    Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. UN بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول.
    Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. UN بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول.
    Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. UN بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول.
    Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. UN بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول.
    Se refirió en ese sentido a la explotación de los recursos naturales en tierras indígenas por empresas transnacionales. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    Recomendaciones relativas a la explotación económica de los niños UN توصيات تتعلق بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال
    La tecnología criogénica también se ha aplicado, entre otras cosas, a la explotación del petróleo. UN كما طبقت تكنولوجيا البرودة الشديدة، في جملة أمور، على استغلال البترول.
    Varias empresas extranjeras dedicadas a la explotación de minas de diamantes, titanio, bauxita y oro abandonaron el país o tuvieron que suspender sus actividades. UN وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها.
    67. Está profundamente preocupada por el silencio del informe con respecto a la trata y a la explotación de la prostitución. UN 67 - وأعربت عن قلقها العميق إزاء صمت التقرير إزاء الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    Esas políticas fueron motivadas por preocupaciones relativas a la explotación en el exterior y a la escasez interna de mujeres en determinadas profesiones. UN وكان الحافز على سن هذه السياسات هو الخوف من استغلال العاملات في الخارج والنقص الداخلي في عدد العاملات في مهن معيّنة.
    La discriminación puede también expresarse mediante un trato rudo y expectativas poco razonables, que pueden llegar a la explotación o el abuso. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً من خلال المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    En cuanto a la explotación de los yacimientos mineros situados en tierras indígenas, la legislación estipulaba que toda mina situada en tierras cuyo título de propiedad fuera anterior a 1986 pertenecía al propietario de esas tierras. UN وفيما يتعلق باستغلال الترسيبات المعدنية الموجودة في أراضي السكان اﻷصليين، ينص التشريع على أن أي منجم يقع في أرض لها سند ملكية سابق لعام ٦٨٩١ إنما يعود إلى ملاك اﻷرض المعنية.
    Esta limitación de la ley podría dejar a los niños expuestos a la explotación. UN ويمكن لهذا التحديد في القانون أن يؤدي إلى ترك الباب مفتوحاً أمام استغلال الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more