"a la sala de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الدائرة
        
    • إلى غرفة
        
    • لغرفة
        
    • من الدائرة
        
    • إلى دائرة
        
    • الى غرفة
        
    • على الدائرة
        
    • إلى قاعة
        
    • في غرفة
        
    • من غرفة
        
    • أمام الدائرة
        
    • لدى الدائرة
        
    • في الدائرة
        
    • لقاعة
        
    • بالنظر في هذه
        
    el Magistrado ordenará que la acusación sea presentada a la Sala de Primera Instancia a que pertenece. UN يأمر القاضي عندئذ المدعي العام بتقديم لائحة الاتهام إلى الدائرة الابتدائية التي يرأسها.
    Después de confirmado el auto de procesamiento, serán comunicados a la Sala de Primera Instancia. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. UN وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    Llévelo a la Sala de cifras y que nos lo envíen lo antes posible. Open Subtitles خذه إلى غرفة الترجمة وأطلب منهم إعادته . حالما يتم الأنتهاء منه
    Cuando se haya cambiado, llevenlo a la Sala de interrogatorios no. dos. Open Subtitles بعدَ أن يُغيّر ملابسَه، خُذهُ إلى غرفة المقابلة رقم 2
    Bien, chico al revés, ve al revés a la Sala de castigo. Open Subtitles حسناً ، يا فتى المكتب المعكوس ، اذهب لغرفة العقاب
    El Fiscal podrá pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que suspenda la aplicación de las medidas adoptadas si considera que ellas podrían redundar en desmedro del buen curso de la investigación. UN يجوز للمدعي العام أن يطلب من الدائرة التمهيدية تأجيل التدابير المتخذة إذا رأى أنها قد تعرقل سير التحقيق.
    A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. UN ولهذه الأغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية الأصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة.
    Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. UN وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. UN ولهذه اﻷغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية اﻷصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة.
    La petición se hará a la Sala de Cuestiones Preliminares por escrito y contendrá los fundamentos de la petición. UN ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن اﻷساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس.
    Además de la solicitud por escrito, podrá, previa autorización de la Corte, formular observaciones verbales a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وبالإضافة إلى الطلب المكتوب، يجوز للمدعي العام، بإذن من المحكمة، أن يقدم تقارير شفوية إلى الدائرة التمهيدية.
    Se comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares todos los elementos probatorios que hayan sido objeto de revelación entre el Fiscal y la persona de que se trate a los efectos de la confirmación. UN ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع اﻷدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص المعني ﻷغراض إقرار التهم.
    Nuestra mejor opción es llegar a la Sala de control en el nivel 9 Open Subtitles أفضل فرصة لنا هى أن نصل إلى غرفة التحكم فى الطابق التاسع
    Todos murieron cuando estaban siendo transportados a la Sala de emergencias... excepto uno. Open Subtitles لقد ماتوا جميعاً عندما تم نقلهم إلى غرفة الطوارئ بإستثناء واحد
    Tenemos una reunión de emergencia. Todos a la Sala de conferencias ahora. Open Subtitles إن لدينا اجتماع طاريء, الجميع اذهبوا إلى غرفة الإجتماعات الان
    Enfermera, llévelo a la Sala de espera. Open Subtitles أيتها الممرضة، هلا أوصلته لغرفة الانتظار
    El Fiscal podrá comunicar a la Sala de Cuestiones Preliminares la necesidad de adoptar la decisión relativa a la autorización de la iniciación de la investigación como cuestión urgente teniendo en cuenta, especialmente, el peligro de que pueda desaparecer la prueba. UN ويجوز له أن يطلب من الدائرة التمهيدية أن تأمر بالإسراع بفتح تحقيق ولا سيما في الحالات التي يخشى فيها اختفاء الأدلة.
    Las personas notificadas de la solicitud de revisión tendrán derecho a presentar observaciones escritas a la Sala de Apelaciones. UN ويحــق لمن تم إخطارهم بطلــب إعادة النظر أن يقدموا ملاحظات خطية إلى دائرة استئناف.
    Una es la entrada a la cueva de la Oscuridad, y significa que estás perdido, y la otra a la Sala de las Luces, eso significa que salvarás al Hada. Open Subtitles اما ان تدخل الى غرفة مظلمة تبقى بها طول حياتك و تتوه داخلها او الى غرفة اخرى فيها النور و تكون قد انقذت حورية الجان
    Esta práctica se aplicaría, por ejemplo, a la Sala de autos de procesamiento y cuestiones previas. UN وينطبق هذا مثلا على الدائرة المعنية بتوجيه الاتهام والمسائل اﻷولية.
    Por otra parte, se había impedido la entrada a la Sala de conferencias a tanta gente que los pasillos circundantes estaban también atestados. UN وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة.
    Cuando lleguen a la Sala de emergencias con este sobre, su internación se facilitará mucho. TED عندما تظهر في غرفة الطوارىء مع هذه الحزمة، إدخالك سيكون مبسطاً بطريقة ملموسة.
    Durante períodos de sesiones anteriores siempre tuvimos que desplazarnos de la Sala de Conferencias 4 a la Sala de Conferencias 1 durante la fase de adopción de decisiones. UN وخلال الدورات الماضية، تعين علينا دائما الانتقال من غرفة الاجتماعات 4 إلى غرفة الاجتماعات 1 خلال فترات العمل.
    iii) Excluya pruebas y el Fiscal señale a la Sala de Primera Instancia que la apelación no se presenta a los efectos de retrasar los procedimientos y que la prueba constituye una demostración sustancial de un hecho pertinente al juicio. UN ' ٣ ' استبعاد اﻹثبات وإقرار المدعي العام أمام الدائرة الابتدائية بأن الاستئناف ليس لغرض التأخير وأن اﻹثبات يشكل برهانا قويا على واقعة ذات أهمية للقضية.
    Las víctimas podrán hacer presentaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares de conformidad con el Reglamento. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية، وفقا للقواعد.
    Se me ha asignado a la Sala de Apelaciones de la Corte y no ocuparé un puesto en régimen de dedicación exclusiva hasta que así lo exija el volumen de trabajo de la Sala. UN وجرى تعييني في الدائرة الاستئنافية للمحكمة. لكنني لن أشغل منصبا متفرغا حتى يتطلب ذلك عبء عمل الدائرة.
    Recibí una llamada de seguridad. Es mejor que vayas a la Sala de espera. Open Subtitles تلقيت لتوي نداءاً من الأمن ، من الأفضل أن تذهبي لقاعة الاستقبال
    La causa está asignada a la Sala de Primera Instancia I. UN وقد كلفت الدائرة الابتدائية الأولى بالنظر في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more