No existen procedimientos internacionales especiales aplicables a los objetos aeroespaciales. | UN | لا توجد قواعد اجرائية دولية خاصة بالأجسام الفضائية الجوية. |
Datos de registro relativos a los objetos espaciales lanzados por la Federación de Rusia | UN | بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي |
Hasta donde se sabe, no existen procedimientos especiales aplicables a los objetos aeroespaciales. | UN | لا توجد، حسب علمنا، إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية. |
Tasas de inflación aplicables a los objetos de los gastos no relacionados con los puestos | UN | معدلات التضخم المطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف النسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة |
Cuestión 9: ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio exterior? 8 | UN | السؤال ٩ - هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي على اﻷجسام الفضائية الجوية ؟ |
Por ello, es importante que se establezca un régimen jurídico internacional en el que se prevean variantes relativas a los objetos aeroespaciales. | UN | ولذلك فإنّه من المهمّ وضع نظام قانوني دولي ينص على الإجراءات القانونية الخاصة بالأجسام الفضائية الجوية. |
En Madagascar no existen variantes especiales relativas a los objetos aeroespaciales, porque el país no tiene ninguna reglamentación espacial. | UN | لا توجد في مدغشقر إجراءات خاصة تتعلق بالأجسام الفضائية الجوية لأنّه ليس لديها لوائح تنظيمية بشأن الفضاء. |
Datos de registro relativos a los objetos espaciales lanzados por la Federación de Rusia | UN | بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي |
En la actualidad el Líbano no realiza actividades que guarden relación con los aspectos jurídicos asociados a los objetos aeroespaciales. | UN | ليس لدى لبنان في الوقت الحالي أنشطة تتصل بالمسائل القانونية المتعلقة بالأجسام الفضائية الجوية. |
El objetivo del cuestionario, según se expresó, era recabar las opiniones preliminares de los Estados miembros de la Comisión sobre diversas cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales. | UN | وكان الغرض من الاستبيان، حسبما ذُكر، هو التماس آراء أولية من الدول الأعضاء في اللجنة بشأن مسائل قانونية مختلفة تتعلق بالأجسام الفضائية الجوية. |
En las leyes nacionales de Letonia no se reglamentan de manera específica las cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales. | UN | لاتفيا إنّ المسائل المتعلّقة بالأجسام الفضائية الجوية ليست منظّمة تنظيما محدّدا في قوانين لاتفيا الوطنية. |
El objetivo de las recomendaciones es armonizar las prácticas relativas a los objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | وترمي التوصيات إلى تنسيق الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
El objetivo de las recomendaciones es armonizar las prácticas relativas a los objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | وترمي التوصيات إلى تنسيق الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
El objetivo de las recomendaciones es armonizar las prácticas relativas a los objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | وترمي التوصيات إلى مواءمة الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Tasas de inflación aplicables a los objetos de los gastos no relacionados con los puestos | UN | معدلات التضخم المطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف المفترضة في الاعتماد |
Tasas de inflación aplicables a los objetos del gasto que no son puestos | UN | معدلات التضخم المنطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف |
Sí, cabría aplicar a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matrícula de los objetos lanzados al espacio aéreo exterior. | UN | نعم ، ينبغي أن يطبق على اﻷجسام الفضائية الجوية نفس نظام التسجيل الذي يطبق على اﻷجسام المطلقة في الفضاء الجوي الخارجي . |
Tasas de inflación aplicables a los objetos de gastos no relacionados con puestos | UN | معدلات التضخم المنطبقة على وجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف |
En la actualidad se está elaborando un proyecto para renovar y modernizar el museo y facilitar el acceso del público a los objetos históricos que se exhiben en él. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله. الفصل الخامس |
En la actualidad se está examinando un proyecto encaminado a reorganizar y modernizar el Museo y facilitar el acceso público a los objetos históricos que se exponen allí. | UN | ويجري في الوقت الراهن استعراض مشروع يرمي إلى إعادة تنظيم المتحف وتحديثه، وتسهيل وصول الجمهور إلى التحف التاريخية المعروضة فيه. |
d) Aspectos institucionales de la coordinación de la respuesta a los objetos cercanos a la Tierra; | UN | (د) الجوانب المؤسسية في تنسيق التعامل مع الأجسام القريبة من الأرض؛ |
El régimen jurídico aplicable a los objetos aeroespaciales en el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre debería ser diferente, debido a que son también diferentes el medio ambiente en que funcionan y las consideraciones relativas a su explotación. | UN | ينبغي أن تكون المتطلبات القانونية للأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الجوي وفي الفضاء الخارجي مختلفة بسبب اختلاف البيئتين واختلاف الاعتبارات التشغيلية. |
1. Como se describió en el anexo II, hay cinco métodos generales que los científicos pueden utilizar para estimar el daño adicional a los objetos culturales. | UN | 1- هناك خمسة نهج عامة يمكن للعلماء استعمالها في تقدير الأضرار الإضافية التي لحقت بالمشغولات الحرفية المتصلة بالثقافة، كما سبق وصف ذلك في المرفق الثاني. |