"a través de la frontera" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبر الحدود
        
    • عبر حدود
        
    • عن طريق الحدود
        
    • عبر حدودها
        
    • عبر المركز الحدودي
        
    En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    Las cartas y los paquetes hacia el Reino Unido y desde el Reino Unido por vía terrestre se reciben y se envían a través de la frontera cinco veces por semana. UN أما البريد العادي والطرود فترد وترسل عبر الحدود البرية خمس مرات أسبوعيا.
    En lugar de ello, fueron llevados en camiones, a través de la frontera, hasta las posiciones fortificadas del ENKD situadas al norte de Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    Las cartas y los paquetes hacia el Reino Unido y desde el Reino Unido por vía terrestre se reciben y se envían a través de la frontera cinco veces por semana. UN أما البريد العادي والطرود فترد وترسل عبر الحدود البرية خمس مرات أسبوعيا.
    18. En Montenegro, los intentos de contrabandear productos a través de la frontera parecen estar mejor organizados que en Serbia. UN ١٨ - وفي الجبل اﻷسود، يبدو أن جهود تهريـــب السلع عبر الحدود أحســن تنظيما منها في صربيا.
    Hay grupos de la oposición armada que a diario se infiltran a través de la frontera y entablan combate con las fuerzas del Gobierno. UN وتقوم مجموعات المعارضة المسلحة يوميا بعمليات تسلل عبر الحدود وتشتبك في قتال مع قوات الحكومة.
    Como consecuencia, hasta ahora se descubrieron dos intentos de introducir combustible de contrabando a través de la frontera. UN والنتيجة حتى اﻵن هي الكشف عن محاولتين لتهريب وقود عبر الحدود.
    12. Vuelos de helicópteros a través de la frontera que han sido autorizados y registrados. UN الرحلات المأذون بها والمسجلة للطائرات العمودية عبر الحدود
    Las denuncias formuladas por el Gobierno se referían principalmente a infiltraciones de combatientes de la oposición a través de la frontera y a sus movimientos dentro de Tayikistán. UN وكانت الشكاوى المقدمة من الحكومة تتعلق، في المقام اﻷول، بتسلل مقاتلي المعارضة عبر الحدود وتحركاتهم داخل طاجيكستان.
    Las facciones continúan adquiriendo armas y municiones a través de la frontera y de fuentes ubicadas dentro de Liberia. UN وما برحت الطوائف تحصل على اﻷسلحة والذخيرة عبر الحدود ومن مصادر داخل ليبريا.
    Se puede citar como ejemplo el movimiento de personas a través de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. UN ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Podría tratarse de armas traídas a través de la frontera por las fuerzas en fuga del antiguo Gobierno rwandés. UN فمن الممكن أن تكون هذه اﻷسلحة أسلحة جلبتها قوات الحكومة الرواندية السابقة معها عبر الحدود.
    Últimamente, la oficina ha desarrollado una activa labor de planificación de la asistencia a Albania a través de la frontera. UN وقام المكتب مؤخرا بالعمل بنشاط في تخطيط تقديم المساعدة إلى ألبانيا عبر الحدود.
    La “oficina” también procura armas y las envía a través de la frontera yugoslava a Kosovo y Metohija. UN ويعمل أيضا " المكتب " على اقتناء اﻷسلحة وإرسالها عبر الحدود اليوغوسلافية إلى كوسوفو وميتوهيا.
    La resistencia armada, incluido el movimiento de armas y hombres a través de la frontera se ha hecho muy visible. UN وأضحت المقاومة المسلحة جلية للعيان، وتشمل تحركات لﻷسلحة والرجال عبر الحدود.
    Esto continuó más bien durante un largo tiempo y culminó con ataques a través de la frontera. UN واستمر ذلك مدة طويلة جدا وبلغ أقصاه في الهجمات التي شنت عبر الحدود.
    Funcionarios gubernamentales señalaron que en México no es difícil conseguir armas debido al tráfico que tiene lugar a través de la frontera. UN وبين المسؤولون أن الحصول على الأسلحة ليس أمراً صعباً في المكسيك بسبب الاتجار القائم بها عبر الحدود.
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Además, da instrucciones a los organismos de seguridad nacional para que sigan asegurando que no haya movimientos de armas a través de la frontera ni transbordo de armas y municiones por territorio liberiano. UN وأوكلت أيضا إلى وكـالات اﻷمن الوطني مهمـة مواصلـة ضمـان ألا تحدث تحركات لﻷسلحة عبر الحدود وألا يجـري نقـل اﻷسلحـة والذخيـرة عبر أراضي ليبريا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Como consecuencia de los disturbios en las zonas, se ha informado de que más de 10.000 personas pertenecientes a la minoría Karen han huido a través de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN ونتيجة الاضطرابات في المنطقة اضطر أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص ينتمون الى أقلية كارين الى الهرب عبر حدود ميانمار مع تايلند.
    La afluencia de turistas a través de la frontera terrestre alcanzó un nuevo récord de 9,43 millones de visitantes, lo que representa un aumento del 7%. UN وبلغ عدد الوافدين عن طريق الحدود البرية رقما قياسيا جديدا وصل إلى 9.43 مليون شخص، مما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة.
    Fueron puestos a disposición judicial y la justicia se encargará de determinar los motivos por los que entraron de forma ilegal en Etiopía a través de la frontera con Somalia y los vínculos que tienen con el grupo terrorista que les acompañaba. UN وقد مُثلا أمام قاض. وعلى القضاء تحديد أسباب دخولهما إثيوبيا بشكل غير مشروع عبر حدودها مع الصومال وعلاقاتهما بالجماعة الإرهابية المرافقة لهما.
    4.3 El Estado parte señala que el 8 de septiembre de 2008, el wali decidió proceder a la devolución de los migrantes ilegales a través de la frontera entre Marruecos y Mauritania, y esa decisión se ejecutó el 10 de septiembre de 2008, de conformidad con la ley en vigor. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن الوالي قرر، يوم 8 أيلول/سبتمبر 2008()، إبعاد هؤلاء المهاجرين غير الشرعيين عبر المركز الحدودي المغربي - الموريتاني وأن هذا القرار نُفّذ يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008 طبقاً للقانون الساري المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more