"abierto a la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفتوحة أمام مشاركة
        
    • باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام
        
    • مفتوحة العضوية أمام
        
    • وفتحت باب عضويته
        
    • فاتحة باب عضويته
        
    • باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام
        
    • باب اﻻشتراك فيها مفتوحا أمام
        
    • عضويته مفتوحة أمام
        
    • والمفتوح العضوية
        
    • باب المشاركة فيه
        
    • مع فتح باب عضويته أمام
        
    • باب اﻻشتراك فيها مفتوحاً
        
    • ومنفتح
        
    • يكون باب المشاركة
        
    • يفتح باب المشاركة
        
    3. Decide además establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados, el cual celebrará no menos de tres períodos de sesiones, el primero de ellos en Nueva York del 28 de febrero al 3 de marzo de 2000; UN ٣ - تقرر كذلك إنشاء لجنة تحضيرية، مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، تعقد ثلاث دورات على اﻷقل، تُعقد أولاها في نيويورك في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/ مارس ٢٠٠٠؛
    3. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. UN 3- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة الاختصاصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    2. Decide establecer un comité especial abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de los organismos especializados para examinar las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional y, a la luz de ese examen, considerar los arreglos necesarios para convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios; UN ٢ - تقرر إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة لتتولى استعراض المسائل الفنية واﻹدارية الرئيسية الناجمة عن مشروع النظام الذي أعدته لجنة القانون الدولي، ولتنظر، على ضوء ذلك الاستعراض، في أمر الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر الدولي للمفوضين؛
    a) La Subcomisión volvió a convocar su Grupo de Trabajo encargado de examinar la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, abierto a la participación de todos sus miembros, y convino en que el Sr. Vassilios Cassapoglou (Grecia) actuara de Presidente del Grupo; UN (أ) عاودت اللجنة الفرعية دعوة فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد، فاتحة باب عضويته لجميع الأعضاء في اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى فاسيليوس كاسابوغلو (اليونان) مهام رئاسته؛
    2. El Comité será multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. UN 2 - تكون اللجنة متعددة التخصصات ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    1. La Conferencia de Desarme (denominada en adelante la Conferencia) es un órgano de negociación sobre el desarme abierto a la participación de los Estados poseedores de armas nucleares y de otros 61 Estados (anexo I). UN 1- مؤتمر نزع السلاح (ويشار اليه فيما يلي باسم المؤتمر) هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإضافة إلى 61 دولة أخرى (المرفق الأول).
    3. Decide además establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados, el cual celebrará no menos de tres períodos de sesiones, el primero de ellos en Nueva York del 28 de febrero al 3 de marzo de 2000; UN " 3 - تقرر كذلك إنشاء لجنة تحضيرية، مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، تعقد ثــلاث دورات علـــى الأقـــل، تُعقــد أولاها في نيويورك في الفترة من 28 شباط/ فبراير إلى 3 آذار/مارس 2000؛
    2. En la misma resolución, la Asamblea General decidió establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados, el cual celebraría al menos tres períodos de sesiones, el primero de ellos en Nueva York del 28 de febrero al 3 de marzo de 2000. UN 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية، مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، تعقد ثلاث دورات على الأقل، أولاها في نيويورك في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 30 آذار/مارس 2000.
    2. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. UN 2- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة التخصصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    5. El artículo 24, párrafo 1, de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) dispone que el CCT tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. UN 5- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا متعددة الاختصاصات وأن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    Con arreglo a lo previsto en el párrafo 2 de esa resolución, el Comité Preparatorio estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía AtómicaLa lista de las delegaciones representadas en el Comité Preparatorio figura en los documentos A/AC.240/INF/1 y A/AC.249/INF/2. UN ٢ - وبموجب الفقرة ٢ من ذلك القرار، كانت اللجنة التحضيرية مفتوحة العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية)١(.
    b) La Subcomisión volvió a convocar su Grupo de Trabajo encargado de examinar los asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, abierto a la participación de todos sus miembros, y convino en que el Sr. José Monserrat Filho (Brasil) actuara de Presidente del Grupo; UN (ب) عاودت اللجنة الفرعية دعوة فريقها العامل المعني بالمسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده إلى الانعقاد، فاتحة باب عضويته لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى جوزيه مونسيرّات فيليو (البرازيل) مهام رئاسته؛
    2. El Comité será multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. UN 2 - تكون اللجنة متعددة التخصصات ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    1. La Conferencia de Desarme (denominada en adelante la Conferencia) es un órgano de negociación sobre el desarme abierto a la participación de los Estados poseedores de armas nucleares y de otros 60 Estados (anexo I). UN 1- مؤتمر نزع السلاح (ويشار إليه فيما يلي باسم المؤتمر) هو محفل للتفاوض بشأن نزع السلاح عضويته مفتوحة أمام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإضافة إلى 60 دولة أخرى (المرفق الأول).
    a) La Subcomisión volvió a convocar su Grupo de Trabajo sobre el tema 6 del programa, titulado " Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre " , abierto a la participación de todos sus miembros, y convino en que el Sr. Vassilios Cassapoglou (Grecia) actuara de Presidente del Grupo; UN (أ) أعادت اللجنة الفرعية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند 6 من جدول الأعمال، المعنون " حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها " ، والمفتوح العضوية لجميع الأعضاء في اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى فاسيليوس كاسابوغلو (اليونان) مهام رئاسته؛
    Es un foro técnico abierto a la participación de los servicios de idiomas de las organizaciones internacionales y los órganos nacionales para intercambiar recursos y experiencias en materia de terminología y traducción. UN وهو منبر تقني باب المشاركة فيه مفتوح أمام القائمين على الخدمات اللغوية في المنظمات الدولية والهيئات الوطنية لتقاسم الموارد والخبرات في ميدان المصطلحات والترجمة.
    b) La Subcomisión volvió a convocar a su Grupo de Trabajo encargado de examinar los asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, abierto a la participación de todos sus miembros, presidido por el Sr. José Monserrat Filho (Brasil); UN (ب) عاودت اللجنة الفرعية عقد فريقها العامل المعني بالمسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، مع فتح باب عضويته أمام جميع أعضاء اللجنة الفرعية، برئاسة خوسيه مونسيرّات فيليو (البرازيل)؛
    Reafirmamos también que un sistema comercial multilateral abierto a la participación de todos, basado en normas, no discriminatorio y equitativo, junto con una liberalización real del comercio, puede estimular apreciablemente el desarrollo en todo el mundo y beneficiar a los países en todas las etapas de desarrollo. UN ونؤكد من جديد أيضا أن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف، وتحرير التجارة تحريرا فعّالا، يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم مما يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية.
    Este evento estará abierto a la participación de todos los Estados y de las organizaciones pertinentes. UN وسوف يكون باب المشاركة في الحدث مفتوحا أمام جميع الدول والمنظمات ذات الصلة.
    De conformidad con lo solicitado en la decisión 9/12, la Secretaría invitó a los miembros del Comité Intergubernamental de Negociación que así lo desearen a que presentasen contribuciones por escrito, a más tardar el 15 de octubre de 1996 e inició un proceso de consultas oficiosas, abierto a la participación de todos, con el objeto de ampliar esa labor. UN وتلبية للطلب الوارد في المقرر ٩/٢١، وجهت اﻷمانة دعوات الى أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنيين لكي يقدموا مساهمات مكتوبة في أجل لا يتعدى ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وأقرت القيام بعملية تشاور غير رسمية يفتح باب المشاركة فيها أمام جميع اﻷعضاء من أجل التصدي لتفاصيل مثل هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more