"acerca de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتفاقية
        
    • عن الاتفاقية
        
    • المتعلقة بالاتفاقية
        
    • فيما يتعلق بالاتفاقية
        
    • في مجال الاتفاقية
        
    • حول الاتفاقية
        
    • يتعلق باﻻتفاقية
        
    • على فحوى الاتفاقية
        
    También se están transfiriendo fondos a las organizaciones no gubernamentales para ayudar a difundir información acerca de la Convención. UN ويجرى توجيه أموال لمنظمات غير حكومية بغرض المساعدة في نشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    Por último, desea saber si Noruega tiene previsto impartir a los jueces cursos de capacitación acerca de la Convención. UN وأرادت أخيرا معرفة ما إذا كانت النرويج تعتزم إقامة دورات تدريبية للقضاة بشأن الاتفاقية.
    Sugiere además la adopción de medidas efectivas, que incluyan campañas de concienciación pública acerca de la Convención. UN كما تقترح اتخاذ تدابير فعالة تشمل تنظيم حملات توعية بشأن الاتفاقية.
    Se hizo una valiosa ponencia acerca de la Convención tipo sobre las armas nucleares. UN وقُدم عرض قيّم عن الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية.
    No tendría sentido una divulgación indiscriminada de la información acerca de la Convención. UN والتعميم المطلق للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية سيكون عديم الجدوى.
    Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a promover que la educación acerca de la Convención forme parte del currículo de los profesionales que trabajan en favor de los niños. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إدماج التثقيف في مجال الاتفاقية في المناهج الدراسية للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    INFORME INICIAL DE EGIPTO acerca de la Convención INTERNACIONAL SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS UN التقرير الأولي لمصر بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع
    Informe inicial de Egipto acerca de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios UN التقرير الأولي لمصر بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    12. La Oficina también participó en reuniones entre organismos acerca de la Convención. UN 12- أسهمت المفوضية أيضاً في اجتماعات مشتركة بين الوكالات بشأن الاتفاقية.
    Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    En los programas de sensibilización pública acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño se hizo evidente la necesidad de llevar a cabo una consulta más amplia sobre la Convención. UN ويتضح من برامج التوعية العامة باتفاقية حقوق الطفل أن هناك حاجة إلى مزيد من التشاور على نطاق أوسع بشأن الاتفاقية.
    Facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de adoptar medidas para difundir al público en general información acerca de la Convención y de la labor del Comité. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير لتزويد عامة الجمهور بمعلومات بشأن الاتفاقية وبشأن أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Amnistía Internacional ha publicado una guía acerca de la Convención. UN وقد نشرت ومنظمة العفو الدولية دليلاً عن الاتفاقية.
    Además, se difunde información acerca de la Convención en el sitio web del Gobierno sobre los derechos humanos, www.manskligarattigheter.se. UN وإضافةً إلى ذلك، تُنشر المعلومات عن الاتفاقية على الموقع الشبكي الحكومي المخصص لحقوق الإنسان.
    Bélgica ha venido difundiendo información acerca de la Convención junto con otros instrumentos jurídicos internacionales, incluidas las directrices de la Unión Europea y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتقوم بلجيكا بنشر المعرفة المتعلقة بالاتفاقية مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى، بما فيها المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Además, la Dependencia cumplió su función tradicional de informar acerca de la Convención, su situación y sus actividades en talleres regionales organizados por Estados Partes u otros agentes en el Asia sudoriental, el Oriente Medio, el Pacífico, Europa sudoriental, África del Norte y América Latina. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الوحدة بدورها التقليدي المتمثل في إيصال المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ومركزها وعملياتها إلى حلقات العمل الإقليمية التي عقدتها الدول الأطراف أو الجهات الفاعلة الأخرى في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط والمحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    El Comité desea asimismo sugerir que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir en los planes de estudio escolares la enseñanza acerca de la Convención. UN وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إدراج التثقيف فيما يتعلق بالاتفاقية في مناهج التعليم المدرسية.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a promover la integración de la educación acerca de la Convención en el plan de estudios de los profesionales que trabajan en favor de los niños. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إدماج التثقيف في مجال الاتفاقية في المناهج الدراسية للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم.
    Este documento debería recibir amplia difusión a fin de generar un debate y una sensibilización acerca de la Convención y su aplicación y supervisión en el Gobierno, en el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة الحوار حول الاتفاقية والتوعية بها، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان ووسط الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, junto con esfuerzos encaminados a realizar una campaña nacional que informe y eduque correctamente a los funcionarios de la administración pública y al público en general acerca de la Convención, su Protocolo Facultativo y el Comité. UN 319- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومواكبتها بجهود ترمي إلى إجراء حملة وطنية تكفل إطلاع المسؤولين الحكوميين وعموم الجمهور على فحوى الاتفاقية وبرتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة وتثقيفهم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more