INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y EL REPRESENTANTE ADJUNTO DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | تقريــر اﻷميـن العام بشأن وثائق تفويض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب ممثلها في مجلس اﻷمن |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DEL | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل |
Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله. |
Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله. |
Para informarse acerca de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). | UN | وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله. |
Talleres de concienciación acerca de las directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales; | UN | ' 1` حلقات عمل إزكاء الوعي بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛ |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DE LOS | UN | تقريـر من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE SUPLENTE DE LA FEDERACION DE RUSIA EN | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DE LOS REPRESENTANTES SUPLENTES DEL PAKISTAN EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس اﻷمن |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DEL | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y DEL REPRESENTANTE SUPLENTE DE NUEVA | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل نيوزيلندا |
Para informarse con mayor detalle acerca de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله. |
Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله. |
Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله. |
Para informarse con mayor detalle acerca de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). | UN | وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله. |
Para obtener información acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) معلومات أكمل عن سمات ذلك النظام وطريقة استعماله. |
Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). | UN | ويرد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله. |
III. CONCLUSIONES acerca de las DIRECTRICES PARA LA | UN | ثالثاً- استنتاجات بشأن المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجــرد |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se asegurará de que se tengan en cuenta los resultados en el debate más general acerca de las normas y directrices internacionales para el sistema de justicia penal. | UN | وسيكفل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إدخال النتائج في الحوار الأوسع بشأن المبادئ التوجيهية الدولية والمعايير الخاصة بنظام العدالة الجنائية. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL acerca de las CREDENCIALES DE LOS | UN | تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض الممثلين |
:: Capacitación del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca del concepto y las metodologías de la cooperación Sur-Sur, así como acerca de las directrices sobre cooperación Sur-Sur vigentes en todo el sistema | UN | :: موظفو منظمات الأمم المتحدة المدربون فيما يتصل بمفهوم التعاون بين بلدان الجنوب ومنهجياته فضلا عن المبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق المنظومة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب |
Su Gobierno hubiera preferido oír más acerca de las mejores prácticas y las experiencias de asimilación realizadas con éxito. | UN | وقال إن حكومة بلده كانت تفضل الاستماع إلى المزيد عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال الاستيعاب. |
Propuesta de creación de un mandato para la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante acerca de las consecuencias humanitarias de las municiones de racimo | UN | مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية |
Una vez más, la Comisión aguarda impaciente los comentarios de los Estados acerca de las directrices. | UN | وهنا أيضا تتطلع اللجنة إلى تعليقات الحكومات على المبادئ التوجيهية. |
El Sr. Nordlander (Suecia) dice que recientemente ha recibido dos informes de importantes ONG humanitarias acerca de las comunidades étnicas que constituyen la población fronteriza del Este y el Oeste de Myanmar y la mayoría de las personas desplazadas dentro del país. | UN | 58 - السيد نوردلاندر (السويد): قال إنه تلقى مؤخرا تقريرين من منظمتين غير حكومتين إنسانيتين رئيسيتين فيما يتعلق بالمجتمعات الإثنية التي تشكل سكان الحدود في شرق وغرب ميانمار وغالبية مشرديها الداخليين. |
Y aparte de lo que se haya indicado en el tercer informe periódico acerca de las leyes sobre la condición jurídica personal en el Líbano, | UN | وفضلاً عمّا تضمّنه التقرير الدوري الثالث حول قوانين الأحوال الشخصية في لبنان، يعرض هذا التقرير ما يلي: |
Documento de debate presentado por el Coordinador acerca de las Reglas de Procedimiento y Prueba correspondientes a la Parte II del Estatuto de Roma, relativas a la competencia, la admisibilidad y el derecho aplicable | UN | ورقة مناقشة اقترحها المنسق فيما يتعلق بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالباب 2 من نظام روما الأساسي، فيما يتصل بالاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |
a) El Secretario establecerá una Junta de Fiscalización de Bienes a fin de que le dé su opinión por escrito acerca de las pérdidas, los daños u otras discrepancias que se presenten en relación con bienes de la Corte. | UN | (أ) يقوم المسجل بإنشاء مجلس لمسح الممتلكات لكي يتولى تقديم المشورة الخطية إليه/إليها بشأن حالات الفقدان أو التلف أو غيرها من حالات عدم التطابق بالنسبة لممتلكات المحكمة. |
Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de información sobre actividades relacionadas con el artículo 6 en las comunicaciones nacionales | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Por lo tanto, el Consejo pidió a la secretaría que presentase propuestas acerca de las formas de cumplir ese objetivo. | UN | ولذلك طلب المجلس من اﻷمانة أن تقدم اقتراحات بشأن الطرق التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف. |