En el anexo IX figuran ejemplos de las actividades financiadas y apoyadas por las Partes del anexo II. | UN | وترد في المرفق التاسع أمثلة على الأنشطة الممولة والمدعمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية. |
Los Programas Especiales describen una serie de actividades financiadas con cargo a diversos fondos fiduciarios. | UN | وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة. |
Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية. |
Las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias solo se realizarán si las Partes aportan fondos suficientes. | UN | ولن تنفذ الأنشطة الممولة من التبرعات إلا إذا ورد تمويل كاف من الأطراف. |
Las actividades financiadas con cargo a ese fondo fiduciario deben ajustarse al marco de CTPD. | UN | ويجب أن تتوافق الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع إطار ذلك التعاون. |
Total de actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Total - actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios: actividades financiadas con cargo a las contribuciones voluntarias y a los ingresos diversos e ingresos en concepto de intereses conexos. | UN | أنشطة الموارد العادية: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة. |
Las actividades financiadas por el Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية. |
actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios: actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias, intereses conexos e ingresos diversos, deducidos los gastos de los gobiernos destinados al mantenimiento de las oficinas exteriores. | UN | أنشطة المــوارد العاديـــة: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة. |
Las funciones de gestión que se llevaban a cabo independientemente de las actividades financiadas con fondos suplementarios. | UN | :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية. |
Total de actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que algunas actividades financiadas con cargo a otros recursos se estaban subvencionando con recursos ordinarios. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية. |
Utilizar tasas uniformes para los subsidios destinados a las sesiones de capacitación, los seminarios y otras actividades financiadas con asistencia en efectivo. | UN | استخدام معدلات موحدة للعلاوات فيما يخص الدورات التدريبية وحلقات العمل وغيرها من الأنشطة التي تمول من المساعدات النقدية. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وتتصل هذه المعلومات بالأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
IV. Otros recursos Las actividades financiadas con cargo a otros recursos son las que financian donantes bilaterales, fuentes no bilaterales o multilaterales, recursos locales recibidos en los países en los que se ejecutan programas y otras fuentes. | UN | 21 - تشمل عناصر فئة الموارد الأخرى مقدمي المنح الثنائية، والمصادر غير الثنائية/المتعددة الأطراف، والموارد المحلية المتلقاة من البلدان المستفيدة من البرنامج، ومصادر أخرى. |
De modo análogo, el Foro Permanente debería mantener conversaciones periódicas con organizaciones de conservación, en particular las que ejecutan las actividades financiadas por dichas instituciones. | UN | وبالمثل، ينبغي للمنتدى الدائم أن يتحاور بصفة دورية مع منظمات الحفظ، وخصوصا تلك التي تنفذ أنشطة ممولة من مؤسسات التمويل الدولية. |
No obstante, las actividades financiadas desde la zona del euro deben realizarse en euros. | UN | بيد أن من اللازم تنفيذ الأنشطة المموّلة من داخل منطقة اليورو باليورو. |
d) La cuenta para los fondos del ONU-Mujeres, que incluirá todos los recursos recibidos por los fondos y programas confiados al Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo, las actividades financiadas con ellos y los ingresos conexos. | UN | Allotment الحصة - تعني تفويضا ماليا صادرا عن وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالدخول في التزامات وتحمل مصروفات خلال فترة محددة المدة ولأغراض محددة تتعلق بالميزانية المتكاملة، وتخضع لحدود معينة. |
Por último, la Comisión Consultiva ha celebrado debates sobre el procedimiento más apropiado para examinar y presentar actividades financiadas con cargo a la cuenta de apoyo en contraposición a los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٢٨ - واستطرد قائلا وأخيرا فإن اللجنة الاستشارية عقدت مناقشات بشأن اﻹجراء اﻷنسب في دراسة وتقديم اﻷنشطة المحولة من حساب الدعم بالمقارنة بتلك الممولة من برامج الميزانية العادية. |
ii) Los fondos de los proyectos se utilizan para financiar dos clases de proyectos, a saber, actividades financiadas de duración indefinida y proyectos especiales y proyectos de inversiones. | UN | ' ٢ ' صناديق المشاريع وهي مقسمة الى فئتين هما اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع اﻹنتاجية والخاصة. |
En 2008 la UNODC comenzó a consignar en una categoría independiente los recursos de apoyo a los programas recuperados mediante la imposición de una tasa a las actividades financiadas con cargo a contribuciones para fines especiales | UN | ابتداء من عام 2008، أصبح المكتب يبلغ عن موارد الدعم البرنامجي المستردة عن طريق فرض رسم على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الموجهة إلى الأغراض الخاصة، على أنها فئة مستقلة من الأموال |
Para las actividades financiadas conjuntamente se utiliza actualmente una tasa del 10% o menos. | UN | ويبلغ المعدل المعمول به حاليا فيما يخص الأنشطة ذات التمويل المشترك نسبة 10 في المائة أو أقل. |
Sin embargo, debido a que la asignación de espacio se basa en las necesidades operacionales y no en las fuentes de financiación, las actividades financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios y las que se financian con cargo al presupuesto ordinario podían estar situadas en el recinto de la Sede o en edificios alquilados. | UN | ومع ذلك، ولأن تخصيص الأماكن يقوم على الاحتياجات التشغيلية لا على مصادر التمويل، يمكن لكلٍّ من الأنشطة المموَّلة من موارد خارجة عن الميزانية والأنشطة المموَّلة من موارد الميزانية العادية أن تكون قائمة إما في مجمَّع المقر أو في المباني المستأجَرة. |