"actual crisis financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأزمة المالية الراهنة
        
    • الأزمة المالية الحالية
        
    • للأزمة المالية الحالية
        
    • الأزمة المالية الجارية
        
    • الأزمة المالية العالمية
        
    • أدت الأزمة المالية
        
    • لﻷزمة المالية الراهنة
        
    • بالأزمة المالية
        
    • الأزمة المالية المستمرة
        
    • أن الأزمة المالية
        
    • لﻷزمة المالية الجارية
        
    Sin embargo, con la actual crisis financiera la pobreza está volviendo a ser más perceptible. UN ومع ذلك فقد أصبح الفقر أكثر ظهورا مرة أخرى بسبب الأزمة المالية الراهنة.
    La actual crisis financiera ha dificultado aún más la respuesta al cambio climático. UN وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر.
    La actual crisis financiera ha fortalecido la importancia de la colaboración, y la G-NEXID está bien ubicada para prestar servicios en ese sentido. UN لقد عززت الأزمة المالية الراهنة أهمية التعاون، وهذه الشبكة العالمية في وضع جيد يخولها لأن تكون في المستوى.
    No obstante, la actual crisis financiera, que podría llevar a una difundida recesión económica, socavaría los importantes esfuerzos que realiza Armenia. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الأزمة المالية الحالية يمكن أن تقوض الجهود الهامة لأرمينيا بإيجاد تراجع واسع النطاق.
    Hacemos un llamamiento a todos los países Miembros a que trabajen en forma mancomunada para poner fin a la actual crisis financiera. UN ونناشد جميع البلدان الأعضاء العمل معا لإنهاء الأزمة المالية الحالية.
    Los seis capítulos se examinan sobre el trasfondo de los nuevos rasgos dominantes de la economía mundial, en particular la actual crisis financiera. UN وتبحث المذكرة الفصول الستة في ضوء العناصر الجديدة التي تهيمن على الاقتصاد العالمي، ولا سيما الأزمة المالية الراهنة.
    La actual crisis financiera ha invertido la situación. UN وقد انقلب الوضع في الاتجاه المعاكس بفعل الأزمة المالية الراهنة.
    En la actual crisis financiera, es más importante que nunca efectuar un análisis prudente de todos los tipos de inversión. UN وفي ظل الأزمة المالية الراهنة بات توخي الحذر في تحليل جميع أنواع الاستثمارات أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    También se cuestionó, a la luz de la actual crisis financiera, la sostenibilidad de los programas verticales financiados mediante donaciones. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    Las lecciones aprendidas se podrían compartir con los países en desarrollo que padecen la actual crisis financiera. UN ويمكن تقاسم الدروس المستخلصة مع البلدان النامية التي تعاني من الأزمة المالية الراهنة.
    Pese a la promesa realizada por muchos Estados Miembros, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la falta de voluntad política de ayudar a los países en desarrollo a superar la actual crisis financiera. UN وعلى الرغم من تعهد الكثير من الدول الأعضاء بذلك، فقد أعربت بعض الوفود عن القلق إزاء نقص الإرادة السياسية لدعم البلدان النامية فيما تفعله لحل الأزمة المالية الراهنة.
    La actual crisis financiera ha dejado bien claro cuáles son las debilidades de la gobernanza económica mundial. UN إن الأزمة المالية الراهنة قد كشفت عن ضعف الإدارة الاقتصادية العالمية.
    La actual crisis financiera es consecuencia del fracaso en la gestión de los recursos financieros. UN إن الأزمة المالية الراهنة هي نتاج لفشل إدارة شؤون المالية.
    El Grupo hace suyo ese enfoque en el contexto de la actual crisis financiera por la que atraviesa el Gobierno. UN ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة.
    La actual crisis financiera de las economías industrializadas ha puesto de manifiesto críticamente la vulnerabilidad de un sistema financiero liberalizado. UN وتكشف الأزمة المالية الحالية في الاقتصادات الصناعية بجلاء عن أوجه ضعف النظام المالي المتحرر.
    La actual crisis financiera podría resultar especialmente perjudicial. UN من الممكن أن تصبح الأزمة المالية الحالية أزمة بالغة الضرر.
    Habría que aprender de la actual crisis financiera, y sólo cabría replantearse tales inversiones una vez que los mercados se estabilizaran. UN وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق.
    En particular, la actual crisis financiera requiere atención urgente y sinergia de esfuerzos. UN وتتطلب الأزمة المالية الحالية بشكل خاص اهتماما عاجلا وتوحيدا للجهود.
    La actual crisis financiera por la que atraviesan los Estados Unidos amenaza con afectar al mundo entero, aunque la amplia mayoría de nosotros no disfrutó de los beneficios cuando los tiempos eran buenos. UN إن الأزمة المالية الحالية التي تعاني منها الولايات المتحدة تهدد بأن تشمل العالم بأسره، رغم أن الغالبية العظمى منا لم تتمتع بالفوائد عندما كانت الأمور على ما يرام.
    Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera. TED يمكننا أن نرى هذا بالطبع كرد فعل للأزمة المالية الحالية.
    En la Conferencia de seguimiento de Doha celebrada en 2008 se reiteró la necesidad de una cooperación centrada en el desarrollo, teniendo debidamente en cuenta los efectos de la actual crisis financiera. UN وكرر مؤتمر المتابعة في الدوحة في عام 2008 تأكيد الحاجة إلى التعاون الإنمائي المركّز، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأثر الأزمة المالية الجارية.
    La actual crisis financiera mundial crea además gran incertidumbre. UN وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    La actual crisis financiera ha llevado a drásticos recortes en el gasto público, lo que ha dado lugar a un gran desempleo entre los artistas, el cierre de instituciones de arte y una evolución hacia el patrocinio privado. UN وقد أدت الأزمة المالية الحالية إلى تخفيضات حادة في الإنفاق العام، مما نتجت عنه بطالة كبيرة فيما بين الفنانين، وإغلاق مؤسسات فنية، والانتقال إلى طلب الرعاية من القطاع الخاص.
    A ese respecto, la oradora recalca que en lugar de establecer entidades nuevas, deberían fortalecerse las existentes, particularmente en vista de la actual crisis financiera. UN وأكدت في هذا الصدد، على أنه ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بدلا من إنشاء هيئات جديدة، لا سيما نظرا لﻷزمة المالية الراهنة.
    Los mercados rusos, como los de otros países, se han visto afectados por la actual crisis financiera. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.
    La actual crisis financiera pone de manifiesto la necesidad de subsanar las deficiencias de la supervisión de los mercados financieros plenamente desarrollados y de las economías adelantadas y de integrar mejor la supervisión de los sectores macroeconómico y financiero. UN 73 - وتؤكد الأزمة المالية المستمرة الحاجة إلى معالجة أوجه القصور في الرقابة على الأسواق المالية والاقتصادات المتقدمة، وكذلك إلى تحسين التكامل في الرقابة على الاقتصاد الكلي والقطاع المالي.
    La actual crisis financiera mundial, por ejemplo, amenaza con destruir años de logros en el desarrollo de muchos países de ingresos medianos. UN ومثال ذلك أن الأزمة المالية الحالية تهدد بالقضاء على سنوات من إنجازات البلدان المتوسطة الدخل في ميدان التنمية.
    No ha considerado que su mandato consista en responder a la actual crisis financiera. UN ولم ير الفريق العامل أن ولايته تستهدف الاستجابة لﻷزمة المالية الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more