"administrativa del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإداري في
        
    • الإداري الصادر عن
        
    • اﻹداري لبرنامج
        
    • اﻹدارية في
        
    • الإداري لكبير
        
    • الإداري من
        
    • إداري في
        
    • إدارياً
        
    • اﻹداري لمعهد
        
    • الإداري لمقاطعة
        
    • الإداري لنظام
        
    • الإداري الإضافي الذي جرى في
        
    • إداري صادر عن
        
    • الإدارية لإقليم
        
    • الإدارية للسوق
        
    Al día siguiente fue conducido a la oficina Administrativa del distrito en Chandragadhi, donde fue encarcelado por no poder pagar la fianza que se le exigía. UN وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكتب المنطقة الإداري في شاندراغادي حيث أودع في السجن لعدم استطاعته دفع الكفالة المطلوبة.
    Sin embargo, debido a la reforma Administrativa del 2002 esta resolución está actualmente siendo objeto de examen. UN ونظرا لبدء عملية الإصلاح الإداري في عام 2002 فإن هذا القرار يخضع للمراجعة حاليا.
    Instrucción Administrativa del Secretario General sobre los consultores y los participantes en reuniones de asesoramiento UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    Se debe tener presente que ninguno de los ofrecimientos prevé la plena integración de la secretaría permanente en el programa de trabajo o la estructura Administrativa del PNUMA o de otro programa o departamento de las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن أيا من هذين العرضين لا يتوخى اﻹدماج الكامل لﻷمانة الدائمة في برنامج العمل أو في الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو غيره من إدارات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    1975 Presidente de la Comisión de Investigación Administrativa del Ministerio de Obras Públicas, Estado de Rivers (Nigeria) UN عمل باللجان التالية: ١٩٧٥ رئيس التحقيقات اﻹدارية في وزارة اﻷشغال، ولاية ريفيرز، نيجيريا
    a) La Oficina del Asesor Jefe de Seguridad: Dependencia de Planificación Estratégica y Oficina Administrativa del Asesor Jefe de Seguridad; UN (أ) مكتب كبير مستشاري شؤون الأمن: وحدة الخطة الاستراتيجية والمكتب الإداري لكبير مستشاري شؤون الأمن؛
    Aunque inicialmente la Fiscalía había desestimado dichas denuncias, en 2006, el Tribunal Constitucional, al encontrar un error en la parte Administrativa del procedimiento, había revocado esa decisión y otorgó una indemnización a tres demandantes. UN ورغم أن تلك الشكاوى رفضها في البداية مكتب النيابة، وجدت المحكمة الدستورية في سنة 2006 خطأً في الجزء الإداري من الإجراء وأصدرت عكس القرار ومنحت تعويضاً لثلاثة من الشاكيات.
    Consejera Administrativa del Gabinete del Presidente de la Asamblea Nacional. UN مستشار إداري في مكتب رئيس الجمعية الوطنية
    2.6. El 8 de septiembre de 2005, el feje de policía de Ginebra ordenó la detención Administrativa del autor. UN 2-6 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2005، أصدر مفوض الشرطة بمدينة جنيف أمراً باحتجاز صاحب الشكوى إدارياً.
    La estructura Administrativa del país anfitrión debería posibilitar una adopción rápida de decisiones tanto durante el proceso de negociación como durante el periodo de sesiones. UN وينبغي أن يكون الشكل الإداري في البلد المضيف مواتياً لاتخاذ القرارات بسرعة أثناء عملية المفاوضات وأثناء انعقاد الدورات.
    Etiopía es el único país que acepta los " pasaportes " otorgados por la entidad Administrativa del noroeste de Somalia. UN فإثيوبيا هي البلد الوحيد الذي يقبل " جوازات السفر " الصادرة عن الكيان الإداري في الشمال الغربي للصومال.
    2. Incorporación de la lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) al sistema jurídico y a la estructura Administrativa del Japón UN 2 - إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في اليابان
    La División de Jurisdicción Administrativa del Consejo de Estado confirmó la resolución del tribunal de distrito el 14 de enero de 2011. UN وأكدت شعبة القضاء الإداري في مجلس الدولة حكم المحكمة المحلية في 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    La División de Jurisdicción Administrativa del Consejo de Estado confirmó la resolución del tribunal de distrito el 14 de enero de 2011. UN وأكدت شعبة القضاء الإداري في مجلس الدولة حكم المحكمة المحلية في 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    Instrucción Administrativa del Secretario General sobre los consultores y los participantes en reuniones de asesoramiento UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    Me propongo por lo tanto recurrir a los servicios de dos profesionales contratados internacionalmente y de dos consultores locales que desempeñarían sus funciones bajo la égida Administrativa del PNUD, durante seis meses, a fin de seguir de cerca los aspectos pendientes de los acuerdos de paz. UN لذلك أقترح أن يدرج موظفان دوليان من الفئة الفنية وخبيران استشاريان محليان كوحدة في إطار الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمدة ستة أشهر، بغية متابعة هذه العناصر القائمة من اتفاقات السلام.
    La primera impulsa las acciones encaminadas a apoyar el proceso de modernización y descentralización Administrativa del Estado, y la segunda apoya el fortalecimiento del proceso productivo sobre las bases de tecnología, eficiencia y competitividad. UN اﻷول يشجع اﻹجراءات الموجهة نحو مساندة عملية تحديث الدولة واحلال اللامركزية اﻹدارية في عملها. والثاني يدعم تعزيز العملية الانتاجية على أساس التكنولوجيا والكفاءة والتنافسية.
    La Oficina Administrativa del Asesor Jefe de Seguridad cuenta con un Auxiliar Administrativo (de contratación local). UN ويضم المكتب الإداري لكبير مستشاري شؤون الأمن مساعداً إدارياً واحداً (الرتبة المحلية).
    62. Las SBE desempeñan una función determinante en el diseño y la gestión de la parte sustantiva más que Administrativa del proceso de exámenes. UN 62- وتؤدي لجان الممتحنين المتخصصة دوراً حاسماً في تصميم وإدارة الجزء الفني غير الإداري من عملية الامتحان.
    Esto es necesario para asegurar que las Naciones Unidas estén en condiciones de iniciar su propia investigación Administrativa del caso de conformidad con el artículo 7 quater. UN وهذا أمر لازم لكفالة تمكين الأمم المتحدة من القيام بنفسها بإجراء تحقيق إداري في المسألة، وفقا للمادة 7 مكررا ثالثا.
    2.6. El 8 de septiembre de 2005, el feje de policía de Ginebra ordenó la detención Administrativa del autor. UN 2-6 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2005، أصدر مفوض الشرطة بمدينة جنيف أمراً باحتجاز صاحب الشكوى إدارياً.
    Se pretende que sea más concreto y menos burocrático y repetitivo que en el pasado, y deben saltar a la vista las prioridades operacionales, la racionalización de los programas y el mejoramiento de la gestión Administrativa del UNITAR. UN وهو يهدف ﻷن يكون أكثر صلة بالموضوع وأقل بيروقراطية وتكرارا عما كان عليه في السابق. كما ينبغي أن تتضح فيه بسهولة اﻷولويات التشغيلية وتبسيط البرامج وأوجه تحسين التنظيم اﻹداري لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Como seguimiento de las medidas adoptadas, la Junta Administrativa del Distrito de Estocolmo está coordinando un estudio de referencia sobre la situación de las mujeres y los hombres romaníes en los municipios que participan en el proyecto piloto. UN ولأغراض متابعة التدابير المتخذة، يتولى المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم تنسيق دراسة قاعدية لحالة نساء ورجال الروما في البلديات المشاركة في هذه المبادرة.
    Como parte de la estructura Administrativa del sistema educacional se prevé el establecimiento de comités escolares y juntas de gestión. UN ويوجد في الهيكل الإداري لنظام التعليم ما يدعو إلى إنشاء لجان مدرسية ومجالس للإدارة.
    El Estado parte no ha explicado esas discrepancias, y la otra investigación Administrativa del 10 de septiembre de 2007 no arrojó luz sobre los hechos. UN ولم تفسر الدولة الطرف هذه التباينات، كما أن التحقيق الإداري الإضافي الذي جرى في 10 أيلول/سبتمبر 2007 لم يُسمح بتسليط الضوء عليها.
    Posteriormente fueron trasladadas de vuelta a la prisión donde siguen internadas en virtud de una decisión Administrativa del Ministro del Interior. UN وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية.
    La población de aldeas de diferentes etnias en las zonas adyacentes a la frontera Administrativa del exdistrito autónomo de Osetia del Sur no ha planteado ninguna inquietud en materia de discriminación. UN فالأهالي من مختلف الإثنيات في القرى المجاورة للحدود الإدارية لإقليم أوسيتيا الجنوبية المتمتع بالحكم الذاتي سابقا لم تبلغ عن أية انشغالات متعلقة بالتمييز.
    La CEPAL brindó también cooperación técnica a la Secretaría Administrativa del Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) en relación con el establecimiento de un sistema de información en materia de educación para el grupo de países interesados. UN كما تعاونت اللجنة أيضا على الصعيد التقني مع الأمانة الإدارية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل إنشاء نظام معلومات في مجال التعليم لمجموعة البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more