"agente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضابط
        
    • وكيل
        
    • ضباط
        
    • عميل
        
    • وكيلة
        
    • عميلة
        
    • رجل
        
    • وكلاء
        
    • موظف
        
    • الشرطي
        
    • وكيلا
        
    • سمسار
        
    • كوكيل
        
    • ضابطة
        
    • عميلاً
        
    El agente de turno no vio señales evidentes de lesión, pero le entregó el formulario que hay que rellenar en casos de grave lesión. UN ولم ير ضابط الشرطة الموجود أي علامات مرئية لجروح، ولكنه أعطاه النموذج الذي يجب استكماله في حالات الاصابة بجروح خطيرة.
    Así pues, parece que es difícil que un fiscal de distrito decida formular cargos contra un agente de policía. UN ومن ثم، يُزعم أن من الصعب على المدعي العام أن يقرر توجيه التُهم الى ضابط شرطة.
    - Los empleados debían formular, junto con su agente de negociación, un procedimiento acordado para la ratificación de cualquier acuerdo negociado por el agente. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    Estaba en mi despacho, en Sunset, y recibí una llamada del agente de otro guionista. TED كنت في مكتبي، عند الغروب وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر
    El Sr. Draskovic fue ulteriormente acusado de asesinato, lesiones y daños y de haber atacado a un agente de policía. UN واتهم السيد دراسكوفيتس بعد ذلك بالقتل والجرح العمد واﻹتلاف العمد والتعدي على أحد ضباط الشرطة.
    Si el presidente hace regresar a esos aviones basado en la especulación no confirmada de un solo agente de la UAT será un desastre. Open Subtitles أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب إنها كارثة
    En los casos en que el agente de policía no tiene capacidad para pagar o no tiene bienes a su nombre, la víctima no es indemnizada. UN وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات.
    En los casos en que el agente de policía no tiene capacidad para pagar o no tiene bienes a su nombre, la víctima no es indemnizada. UN وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات.
    En muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. TED في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال.
    Solo supimos que ella no volvería, con la llegada del agente de policía. Open Subtitles لم نعرف بعدم عودتها لحين وصول ضابط الشرطة في هذا الصباح
    La agente de Vanessa Mae, quiere que le enviemos por fax su horario. Open Subtitles وكيل اعمال فينسا مية قد حضر يريد منا الاطلاع علي جدولها
    Cuando capturas y matas, a un agente de la CIA provocas la ira del gobierno de los Estados Unidos. Open Subtitles عند التقاط و قتل وكيل وكالة المخابرات المركزية ، كنت تحمل غضب من حكومة الولايات المتحدة.
    Un Miembro de la Corte hizo preguntas a los agentes de los países que eran Partes en los dos casos y el Juez ad hoc hizo una pregunta al agente de Libia. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل ليبيا.
    En esos casos, es necesario especificar el rango del agente de policía, ya que sería erróneo otorgar esa facultad a todos ellos. UN ومن الضروري في هذه الحالات تحديد رتبة ضابط الشرطة ﻷن من الخطأ إعطاء هذه السلطة لجميع ضباط الشرطة.
    Un agente de policía fue apuñalado y otros dos resultaron gravemente heridos. UN وطُعن أحد ضباط الشرطة وأصيب ضابطان آخران باصابات خطيرة.
    Abandonaste una investigación activa de un agente de la CTU, durante un atentado terrorista. Open Subtitles لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية
    Pero si te vas, entonces sólo eres otra agente de Nueva York endeudada por las pérdidas de su perdedor. Open Subtitles ولكن إذا غادرتي, حسنا, عندها انت فقط شخص اخر وكيلة نيويورك على العلاقه لخسائر الخاسيرين لها.
    Para tu información, llevaba exactamente estos mismos pendientes cuando era un agente de verdad. Open Subtitles لمعلوماتك، أنا ارتدى بالضبط نفس الأقراط عندما كنت في الحقيقة عميلة فيدرالية
    Booker, ¿conociste a Sanders el agente de la CIA al que estoy sustituyendo? Open Subtitles بوكير، عَرفتَ ساندرز، وكالة المخابرات المركزية إس أو جي رجل أَستبدلُ؟
    D. Los intermediarios frente a los infomediarios, ¿el ocaso del agente de viajes? UN دال - حرب الوسطاء والوسطاء المعلوماتيين: هل تعني نهاية وكلاء الأسفار؟
    No vendría mal que hubiera un agente de enlace con las organizaciones no gubernamentales para fomentar la cooperación con ellas. UN وتعيين موظف اتصال مع المنظمات غير الحكومية أمر مفيد وييسر ويشجع التعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    El agente de la PNTL fue suspendido y se enfrenta a procesos disciplinarios y penales. UN وقد تم إيقاف هذا الشرطي عن العمل، وهو يواجه حاليا إجراءات تأديبية وجنائية.
    En ese caso, la UNOMSA sirvió de agente de adquisición centralizada para la misión de observadores de la OUA. UN وفي هذه الحالة، تصرفت البعثة بوصفها وكيلا مركزيا للشراء، بالنيابة عن بعثة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    :: Toda actividad llevada a cabo por un agente de bolsa autorizado con arreglo a la Ley de Operaciones Bursátiles de Malta (cap. 345). UN □ أي نشاط يقوم به سمسار أسهم مجاز بموجب قانون بورصة الأوراق المالية بمالطة، الفصل 345.
    El artículo 6 del Reglamento prohíbe ejercer funciones de agente de transferencia de dinero a quienes no se hayan registrado previamente en el Banco Central. UN ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي.
    ¿Por qué cojones me llama mi agente de la condicional cuando estoy tratando de maquillarme? Open Subtitles كيف تتصل بي ضابطة إطلاق السراح المشروط في الوقت الذي أتبرّج فيه ؟
    Según el comunicado, el Sr. Mammadov había sido agente de un servicio secreto extranjero durante los últimos 20 años. UN ووفقاً لما ذكره البيان، كان السيد مامادوف عميلاً سرياً لوكالة استخبارات أجنبية طوال السنوات العشرين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more