"al centro regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مركز الخدمات الإقليمي
        
    • للمركز الإقليمي
        
    • إلى المركز الإقليمي
        
    • إلى مركز الخدمات الإقليمية
        
    • بالمركز الإقليمي
        
    • في مركز الخدمات الإقليمي
        
    • على المركز الإقليمي
        
    • لمركز الخدمات الإقليمي
        
    • في المركز الإقليمي
        
    • من ممارسة المركز الإقليمي
        
    • في مركز الخدمات الإقليمية
        
    • من المركز الإقليمي
        
    • إلى مركز الخدمات الاقليمي
        
    • لما قام به المركز اﻹقليمي
        
    • لمركز الخدمات الإقليمية
        
    :: Transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    La UNMISS ya ha transferido 97 puestos de las secciones de Recursos Humanos y Finanzas al Centro Regional de Servicios. UN لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    Se pide al Secretario General que siga proporcionando al Centro Regional el apoyo necesario para que pueda mejorar sus actividades y los resultados de éstas. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل.
    El Togo, por su parte, continuará brindando su apoyo al Centro Regional. UN وتوغو من جانبها، ستواصل دعمها للمركز الإقليمي.
    La reunión aprobó un plan de aplicación de la Declaración de Nairobi y reiteró su invitación al Centro Regional para que emprendiese dicho estudio. UN واعتمد الاجتماع خطة تنفيذية لإعلان نيروبي وكرر تأكيد الدعوة إلى المركز الإقليمي لإجراء الدراسة.
    Pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los límites de los recursos existentes, para que ejecutara su programa de actividades. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته.
    Redistribución de 1 Auxiliar de Apoyo Logístico al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN نقل وظيفة واحدة لمساعد لشؤون اللوجستيات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Redistribución de un puesto de Auxiliar Administrativo al Centro Regional de Servicios UN نقل مساعد إداري إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Redistribución de un puesto de Auxiliar de Planificación al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب مساعد تخطيط إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Redistribución del puesto de Auxiliar al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب مساعد إلى مركز الخدمات الإقليمي
    El país de acogida facilita gratuitamente al Centro Regional el espacio de oficinas y los servicios de agua, electricidad, etc., por un costo estimado de 120.000 dólares. UN ويقدم البلد المضيف المساحة المكتبية والمرافق العامة للمركز الإقليمي من دون تكلفة، بتكلفة تقدر بـ 000 120 دولار.
    El Secretario General también desea expresar su agradecimiento por la contribución financiera efectuada por la OEA al Centro Regional. UN ويود الأمين العام أيضاً التعبير عن تقديره لمساهمة منظمة الدول الأمريكية المالية للمركز الإقليمي.
    Este modelo, que es una novedad en la región, proporciona al Centro Regional recursos suplementarios para centrarse más en los países en desarrollo. UN ويكفل هذا النموذج، وهو الأول من نوعه في المنطقة، للمركز الإقليمي موارد إضافية لزيادة التركيز على البلدان النامية.
    4. Pide al Secretario General que siga proporcionando al Centro Regional el apoyo necesario para que pueda mejorar sus actividades y los resultados de éstas; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    Seguiremos brindando nuestro apoyo político y financiero al Centro Regional con el fin de fortalecer su papel y sus actividades. UN وسنواصل تقديم دعمنا السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي لنعزز دوره وأنشطته.
    al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN إعادة تكليف إلى المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    No se propone el redespliegue de puestos de la UNSOA al Centro Regional de Servicios. UN ولا توجد وظائف يقترح نقلها من مكتب دعم البعثة إلى المركز الإقليمي.
    Esto supondría reasignar a personal de la misión al Centro Regional de servicios. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    En cuanto al Centro Regional para Asia y el Pacífico, las opiniones de Bangladesh son bien conocidas. UN وفيما يتعلق بالمركز الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فإن آراء بنغلاديش معروفة جيدا.
    Falta de sincronización en la transferencia de las funciones y los puestos al Centro Regional de Servicios UN عدم تزامن نقل المهام والوظائف في مركز الخدمات الإقليمي
    La División utilizó al Centro Regional de Ankara para los materiales educacionales y pudo adquirir unas 60.000 sillas y 30.000 escritorios en algunas semanas. UN وقد اعتمدت الشعبة على المركز الإقليمي في أنقرة في توفير المواد التعليمية واستطاعت شراء نحو 000 60 كرسي و 000 30 قمطر في فترة لا تتجاوز بضعة أسابيع.
    Se informó también a la Comisión de que el Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se encargaría de dar orientación estratégica al Centro Regional de servicios. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي.
    De este modo, cuando se cerrara una misión, cesaría su contribución al Centro Regional de servicios y el tamaño de este centro se reduciría de manera acorde. UN فإذا أُغلقت إحدى البعثات توقّف ما تقدّمه من إسهام في المركز الإقليمي للخدمات وتقلّص بالتالي حجم مركز الخدمات.
    2. Expresa su gratitud al Gobierno de Nepal por su cooperación y apoyo financiero, que han permitido al Centro Regional funcionar en Katmandú; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة نيبال لتعاونها ودعمها المالي الذي مكن من ممارسة المركز الإقليمي نشاطه انطلاقا من كاتماندو؛
    En el anexo se indica asimismo el despliegue mensual real y previsto del personal asignado al Centro Regional de Servicios de Entebbe en el período 2011/12 al 31 de enero de 2012. UN 262 - ويعرض المرفق أيضا التوزيع الفعلي والمتوقع شهريا للموظفين المكلفين بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي للفترة 2011/2012 اعتبارا من 31 كانون الثاني/ يناير 2012.
    La Comisión se dirigió al Centro Regional para conocer su opinión sobre asuntos vinculados al establecimiento y el funcionamiento de la Dependencia de Armas Pequeñas de la Unión Africana y otras cuestiones conexas en materia de desarme. UN وطلبت المفوضية من المركز الإقليمي إبداء آرائه في مسائل ذات صلة بإنشاء الوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة التابعة للاتحاد الأفريقي وتشغيلها ومسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    El informe señala además que se ha acordado traspasar al Centro Regional de Servicios de Entebbe las funciones de tecnología de la información y las comunicaciones y los recursos conexos. UN ويذكر التقرير كذلك أن مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموارد المتصلة بها قد تم تحديدها لتُنقل إلى مركز الخدمات الاقليمي في عنتيبي.
    Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    5.9 Prestación efectiva y eficiente de apoyo administrativo y logístico al Centro Regional de Servicios y al Comité Directivo UN 5-9 تقديم دعم إداري ولوجستي يتسم بالفعالية والكفاءة لمركز الخدمات الإقليمية وللجنة التوجيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more