"al sur de la línea" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب الخط
        
    • جنوبي الخط
        
    • جنوب خط
        
    • إلى الجنوب من خط
        
    Las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego, hirieron y posteriormente detuvieron a ambos individuos al sur de la Línea Azul. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار فأصابت الشخصين بجروح ثم اعتقلتهما جنوب الخط الأزرق.
    También detuvieron al sur de la Línea Azul a un civil libanés en posesión de una pistola, de estupefacientes y de 650.000 dólares. UN كما ألقت القبض على مدني لبناني في حوزته مسدس ومخدرات ومبلغ 000 650 دولار جنوب الخط الأزرق.
    Los cohetes cayeron en una zona agrícola justo al norte del pueblo israelí de Nahariya, a 4 kilómetros al sur de la Línea Azul. UN وسقط الصاروخان في منطقة زراعية إلى الشمال مباشرة من مدينة نهاريا الإسرائيلية، على بعد أربعة كيلومترات إلى جنوب الخط الأزرق.
    En realidad, esos soldados estaban reparando una parte de la valla situada al sur de la Línea Azul dentro de territorio israelí. UN وفي الواقع كان هؤلاء الجنود يُصلحون جزءاً من السياج جنوبي الخط الأزرق داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Algunas incursiones avanzaron hasta tres millas náuticas al sur de la Línea de demarcación septentrional. UN ووصل بُعد بعض عمليات التعدي الى 3 أميال بحرية جنوب خط الحدود الشمالي.
    Dos de ellos, arrestados el 23 de octubre de 1997 al sur de la Línea de cesación del fuego de la Guardia Nacional, cerca de Louroujina, fueron acusados posteriormente de contrabando de ganado y de armas. UN وقد وجﱢهت أخيرا لاثنين منهما، كانا قد اعتُقلا في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ إلى الجنوب من خط وقف إطلاق النار للحرس الوطني بالقرب من لوروجينا، اتهامات بسرقة مواشٍ وتهريب أسلحة.
    Las mediciones de los sistemas de información geográfica de la FPNUL determinaron que el objeto estaba situado unos metros al sur de la Línea Azul. UN وحددت القياسات التي أجرتها نظم المعلومات الجغرافية باليونيفيل أن الهدف يقع على بعد أمتار قليلة جنوب الخط الأزرق.
    Las zonas situadas al sur de la Línea de demarcación militar han dejado de ser una zona de amortiguación en su verdadera acepción y la zona desmilitarizada establecida en el Acuerdo de Armisticio ha quedado convertida en una zona armada y en una nueva posición de ataque para invadir el norte. UN وقد أصبحت المناطق الواقعة جنوب الخط المعين للحدود مجردة من المعنى الحقيقي لمنطقة العزل، وتحولت المنطقة المجردة من السلاح، المنشأة بموجب اتفاق الهدنة، الى منطقة مسلحة ومركز هجومي جديد لغزو الشمال.
    Hezbolá atacó las posiciones de las FDI y pueblos israelíes situados al sur de la Línea Azul, e Israel respondió con ataques por tierra, mar y aire. UN واستهدف حزب الله مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية والبلدات الإسرائيلية الواقعة جنوب الخط الأزرق. وردت إسرائيل على ذلك بشن هجمات برية وجوية وبحرية.
    El ejército del Líbano disparó contra soldados israelíes ayer, mientras limpiaban de minas un saliente dentro de territorio israelí, al norte de la cerca de la frontera pero al sur de la Línea azul. UN فالبارحة، وفي أثناء إزالة الألغام في منطقة بارزة داخل الأرض الإسرائيلية، شمال السياج الحدودي لكن جنوب الخط الأزرق، أطلق الجيش اللبناني النار على الجنود الإسرائيليين.
    Estos reforzarían la aplicación de la propuesta de las Naciones Unidas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la Línea Azul. UN وستؤدي هذه الترتيبات إلى تحسين تنفيذ مقترح الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى جنوب الخط الأزرق.
    El Coordinador Especial dijo que la situación en la zona de operaciones de la FPNUL seguía siendo tranquila en general y que Israel había empezado las obras de un muro en una zona estratégica al sur de la Línea Azul, según lo acordado por las partes. UN وأشار المنسق إلى أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بقيت هادئة على وجه العموم، فيما تقوم إسرائيل بالعمل المتفق عليه بشأن إقامة حاجز بالقرب من منطقة حساسة جنوب الخط الأزرق.
    Aunque la construcción se había coordinado entre Israel, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas, estas últimas exigieron que Israel detuviera la construcción, pese a que esta tenía lugar enteramente en territorio israelí, al sur de la Línea Azul. UN ورغم أنها أقامته بالتنسيق بينها وبين القوة المؤقتة، والقوات المسلحة اللبنانية، فقد طالبت القوات المسلحة اللبنانية إسرائيل بالتوقف عن إقامته، والحال أنها تقيمه على أراض إسرائيلية تقع جنوب الخط الأزرق.
    El 8 de abril, un agricultor libanés cavó varias zanjas alrededor de un pozo al sur de la Línea Azul, cerca de Blida (sector oriental). UN وفي 8 نيسان/أبريل، قام مزارع لبناني بحفر عدة خنادق حول بئر للمياه يقع جنوب الخط الأزرق بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).
    En varias ocasiones se observó a civiles libaneses recogiendo frutos silvestres al sur de la Línea Azul, en Meiss al-Jabal, y cosechando aceitunas también al sur de la Línea Azul, cerca de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    En el momento del incidente, el automóvil estaba en un lugar que coincidía, en general, con la orientación de un campo de tiro cercano de las Fuerzas de Defensa de Israel, al sur de la Línea Azul. UN وكانت السيارة في وقت وقوع الحادث في موقع يتوافق بوجه عام مع اتجاه إطلاق النار في حلبة رماية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي المتمركز في الجوار، جنوب الخط الأزرق.
    Más tarde ese mismo día, en la misma zona, las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron a dos pastores libaneses, de 15 y 17 años, al sur de la Línea Azul. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، وفي المنطقة نفسها، اعتقل جيش الدفاع الإسرائيلي اثنين من الرعاة اللبنانيين في سن 15 و 17 عاما، جنوبي الخط الأزرق.
    Concretamente, cuando el ejército israelí pretenda llevar a cabo desplazamientos militares extraordinarios al sur de la Línea azul, debería seguir informando a la FPNUL sobre esos desplazamientos con anterioridad, a fin de evitar tensiones innecesarias. UN وينبغي للجيش الإسرائيلي، بالتحديد لدى اعتزامه القيام بأي تحركات عسكرية استثنائية جنوبي الخط الأزرق، المضي في إبلاغ اليونيفيل بها قبل تنفيذها تفاديا لنشوء أي حالة توتر لا لزوم لها.
    Dicha investigación constató que los trabajos israelíes de poda de árboles y el despliegue de efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel se desarrollaban a aproximadamente 93 metros al sur de la Línea Azul. UN وتبين من التحقيقات المذكورة أن الموقع الذي استخدمته إسرائيل لقطع الشجرة والمكان الذي كانت تنتشر فيه قوات جيش الدفاع الإسرائيلي كانا على مسافة نحو 93 مترا جنوبي الخط الأزرق.
    Los soldados se adentraron unos 300 metros al sur de la Línea de demarcación y permanecieron en la zona 45 minutos. UN وتوغل الجنود مسافة ٣٠٠ متر تقريبا جنوب خط تعيين الحدود العسكرية ومكثوا في المنطقة ٤٥ دقيقة.
    No pudo determinarse si los soldados del Ejército Popular de Corea, que habían recorrido más de 100 metros al sur de la Línea de demarcación militar, estaban armados. UN ولم يمكن تحديد ما إذا كان جنود الجيش الشعبي الكوري، الذين ساروا لمسافة أكثر من ١٠٠ متر إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية، مسلحين أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more