"algunas observaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الملاحظات
        
    • ببعض الملاحظات
        
    • بعض التعليقات
        
    • بضع ملاحظات
        
    • ببعض التعليقات
        
    • ببضع ملاحظات
        
    • مﻻحظات
        
    • بعض النقاط
        
    • بملاحظات
        
    • بعض ملاحظات
        
    • عدد من الملاحظات
        
    • عدة ملاحظات
        
    • بضع نقاط
        
    • ببضعة تعليقات
        
    • ملاحظات قليلة
        
    En vista del compromiso activo y de larga data de Austria con este curso, quiero añadir algunas observaciones a esas declaraciones. UN وبالنظر الى التزام النمسا القديم العهد والنشط بهذا الشأن، اسمحوا لي أن أضيف الى تلك البيانات بعض الملاحظات.
    Celebramos esta oportunidad de hacer algunas observaciones preliminares acerca de la Memoria. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة التي سنحت لتقديم بعض الملاحظات اﻷولية.
    Se formularon algunas observaciones concretas sobre los principios y sobre algunas secciones de las directrices. UN وقدمت بعض الملاحظات حول مشروع المبادئ العامة وفضلاً عن أقسام في المبادئ التوجيهية.
    Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة.
    Deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. UN وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل.
    Quisiera hacer algunas observaciones sobre la sección del informe que corresponde a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي بتقديم بضع ملاحظات بشأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الوارد في التقرير.
    Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Quisiera, sin embargo, aprovechar la oportunidad para formular algunas observaciones en seguimiento de sus anteriores misiones sobre el terreno. UN ومع ذلك فهي تود اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات في إطار متابعة بعثاتها الميدانية السابقة.
    A continuación se presentan algunas observaciones que podrían servir de referencia en ese proceso. UN ومع ذلك، ثمة بعض الملاحظات التي يمكن الاهتداء بها في هذه العملية.
    Más adelante se consignan algunas observaciones conclusivas del Relator sobre estas cuestiones. UN وعليه، فإنه يورد أدناه بعض الملاحظات الختامية بشأن هذه القضايا.
    Por último, quisiera formular algunas observaciones breves sobre la importantísima cuestión del terrorismo. UN أخيرا، أود أن أقدم بعض الملاحظات الموجزة بشأن مسألة الإرهاب ذاتها.
    Permítaseme continuar con algunas observaciones generales sobre la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وأود أن أواصل إبداء بعض الملاحظات العامة بشأن الجانب التنفيذي لمشروع القرار.
    Por último, se formulan algunas observaciones finales. UN وأخيراً يتضمن التقرير بعض الملاحظات الختامية.
    Dentro del marco de estas posiciones, el Reino de Swazilandia desea realizar algunas observaciones sobre las cuestiones en examen. UN وفي إطار هذه المواقف ترغب مملكة سوازيلند في أن تدلي ببعض الملاحظات بشأن المسائل قيد النظر.
    Mi delegación quisiera hacer algunas observaciones generales sobre algunas de las cuestiones que se señalan en el informe. UN ويود وفدي أن يتقدم ببعض الملاحظات العامة على عدد من النقاط التي ترد في التقرير.
    Pero antes de concederles la palabra desearía hacer algunas observaciones preliminares habida cuenta de que Hungría asume la Presidencia de la Conferencia. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    Si bien aguarda con interés esas deliberaciones, el orador desea formular algunas observaciones iniciales en la presente sesión. UN وقال إنه يتطلع لتلك المناقشة، ولكنه يود أن يقدم بعض التعليقات الأولية في الاجتماع الراهن.
    Tales actividades respecto de las comisiones regionales no están comprendidas en los capítulos II y III. Al final de cada capítulo se hacen algunas observaciones finales. UN وترد في نهاية كل فصل بعض التعليقات الختامية الموجزة.
    Antes de dar inicio al debate, quisiera compartir algunas observaciones con la Asamblea. UN وقبل افتتاح المناقشة، أود أن أشاطر بضع ملاحظات مع الجمعية العامة.
    No podemos por menos de hacer algunas observaciones acerca de ese documento. UN وليس بوسعنا إلا أن ندلي ببعض التعليقات على هذه الوثيقة.
    Permítaseme ahora hacer algunas observaciones sobre la relación entre las Naciones Unidas y mi país. UN واسمحوا لي الآن، أن أتقدم ببضع ملاحظات على العلاقة بين الأمم المتحدة وبلدي.
    Quisiera hacer algunas observaciones en relación con la declaración del Sr. Evans. UN وتعقيباً على بيان السيد إيفانز، أود أن أطرح بعض النقاط.
    Quisiera hacer algunas observaciones respecto de las declaraciones formuladas por los representantes de Alemania, Hungría y otras delegaciones. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى.
    A ese respecto, cabe señalar que en la elaboración del informe se tuvieron en cuenta algunas observaciones y críticas de esas asociaciones. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    Antes de resolver esta cuestión conviene hacer algunas observaciones acerca de la convertibilidad. UN وقبل الرد على هذا السؤال، تجدر اﻹشارة إلى عدد من الملاحظات بشأن قابلية العملة للتحويل.
    En el informe también se destacaban algunas esferas de cooperación entre la UNCTAD y la Autoridad palestina respecto de las cuales era pertinente formular algunas observaciones. UN وأضاف أن التقرير يبرز مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات.
    Por otra parte, quiero añadir algunas observaciones en nombre de mi Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أضيف بضع نقاط باسم حكومة بلادي.
    Quisiera formular algunas observaciones sobre la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببضعة تعليقات على أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    No obstante, deseamos formular algunas observaciones sobre algunos de los temas que aborda este informe. UN ومع ذلك، نود أن نبدي ملاحظات قليلة بشأن بعض المواضيع التي تناولها ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more