"amina" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمينة
        
    Esta propuesta fue inicialmente realizada por la Presidencia desempeñada en nombre de Kenya, por su Embajadora Amina Mohamed, a la que felicito por su labor. UN هذا الاقتراح قدمه في بداية الأمر سلفكم في الرئاسة، السفيرة أمينة محمد من كينيا التي أهنئها على العمل الذي قامت به.
    :: Sra. Amina MOHAMED, Secretaria Permanente, Ministerio de Justicia, Cohesión Social y Asuntos Constitucionales UN :: السيدة أمينة محمد، الأمينة الدائمة، وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية
    La Sra. Amina Hamza El Guindi, la Sra. Marilia Sardenberg y el Sr. Paolo Fulci no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم تتمكن السيدة أمينة حمزة الجندي، والسيد ماريليا ساردينبيرغ، والسيد باولو فولشي من حضور الدورة بأكملها.
    El Sr. Francesco Paolo Fulci, la Sra. Marilia Sardenberg y la Sra. Amina Hamza El Guindi no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم يتمكن السيد فرانشيسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ والسيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    La Sra. Amina Hamza El Guindi no pudo asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم تتمكن أمينة حزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    Amina Hamza El Guindi no pudo asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم تتمكن السيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    Amina Hamza El Guindi e Ibrahim Abdul Aziz ElSheedi no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم يتمكن كل من السيدة أمينة حمزة الجندي والسيد ابراهيم عبد العزيز الشيدي من حضور الدورة بأكملها.
    Sra. Amina Abdi Aden, Representante de Djibouti UN سعادة السيدة أمينة عبدي عدن، ممثلة جيبوتي
    Sra. Amina Abdi Aden, Representante de Djibouti UN سعادة السيدة أمينة عبدي عدن، ممثلة جيبوتي
    Amina Hamza El Guindi, Marilia Sanderberg y Luigi Citarella no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. UN ولم يتمكن كل من السيدة أمينة حمزة الجندي والسيدة ماريليا ساردينبرغ والسيد لويجي سيتاريلا من حضور الدورة بأكملها.
    La acusada Amina Lawal no fue lapidada a muerte gracias a que el Tribunal de Apelación de derecho cherámico decidió derogar el veredicto de una instancia inferior. UN وإن عقوبـة الرجـم لم تطبق على أمينة لوال إذ أن محكمة الاستئناف الشرعية أبطلت حكم المحكمة الأدنى.
    Por mi parte, ya he comenzado las consultas, en estrecha coordinación con la Embajadora Amina Mohammad, de Kenya, que es la Presidenta entrante. UN وقد بدأت بالفعل المشاورات بتنسيق وثيق مع السفيرة، أمينة محمد، ممثلة كينيا، الرئيسة المقبلة.
    La sharia contiene disposiciones que garantizan la protección del acusado, principalmente el derecho a recurrir, del que se han beneficiado Amina Lawal y Rakiya Mohammed. UN والشريعة تتضمن في الواقع أحكاما تكفل حماية المتهمين، وخاصة حقهم في الطعن، وقد استفادت من ذلك أمينة لاوال ورقية محمد.
    Doy pues la palabra a la Embajadora Amina Mohamed, representante de Kenya. UN ولذلك إنني أعطي الكلمة لممثل كينيا السفيرة أمينة محمد.
    4. Ait el Hadi Mustapha Nasr, nacido el 5 de marzo de 1962 en Túnez, hijo de Abdelkader y de Aissaoui Amina. UN 4 - آيت الهادي مصطفى نصري، مولود في 5 آذار/مارس 1962 بتونس العاصمة، وهو ابن عبد القادر وعيساوي أمينة.
    Me complace seguir los pasos de mi distinguida predecesora, la Embajadora Amina Mohamed de Kenya, colega del Grupo de los 21, al que pertenece Malasia. UN ويسعدني أن أقتفي آثار سلفي الموقرة، السيدة أمينة محمد سفيرة كينيا، وهي زميلة عضو في مجموعة ال21 التي تنتمي إليها ماليزيا.
    Quisiera encomiar la labor de la Embajadora Amina por sus infatigables esfuerzos para poner en marcha la labor sustantiva de la Conferencia. UN وأود أن أشيد بالسفيرة أمينة لما بذلته من جهود بلا كلل في سبيل استهلال العمل المتعلق بالمضمون في مؤتمر نزع السلاح.
    En enero correspondió a la Embajadora Amina Mohamed, de Kenya, abrir el período de sesiones correspondiente a 2004. UN لقد افتتحت السفيرة الكينية أمينة محمد دورة عام 2004.
    En Nigeria, la sentencia de muerte por lapidación dictada contra Amina Lawal en 2003 fue revocada cuando fue objeto de condena internacional. UN وفي نيجيريا، أُبطلت عقوبة الإعدام رجما بالحجارة، التي نفّذت في أمينة لاوال عام 2003 بعد إدانتها دوليا.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quiero expresar a la Embajadora Amina Mohamed y a su familia nuestros votos de éxito y felicidad. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي، أتمنى للسفيرة أمينة محمد وأسرتها النجاح والسعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more