"apoyo a la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم الأمن
        
    • دعم الأمن
        
    • الدعم الأمني
        
    • دعم أمن
        
    • تقديم الدعم للأمن
        
    • الدعم لأمن
        
    • لدعم السلامة
        
    • بدعم الأمن
        
    • دعماً للأمن
        
    Para ayudar a los Estados a planificar sus actividades de lucha contra el terrorismo nuclear se crearon planes integrados de Apoyo a la Seguridad nuclear. UN وتم وضع خطة متكاملة لدعم الأمن النووي بهدف مساعدة الدول على تخطيط أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    :: Participación en los Centros de Apoyo a la Seguridad Nuclear e Iniciativas de Investigación Académica y ofrecimiento de conocimientos técnicos UN :: المشاركة في مراكز دعم الأمن النووي والمبادرات البحثية الأكاديمية وتوفير الخبرات لها؛
    81. La Comisión Consultiva reconoce que no todos los países anfitriones pueden ofrecer el mismo nivel de Apoyo a la Seguridad de la Organización. UN 81 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن البلدان المضيفة ليست جميعها قادرة على أن توفر المستوى ذاته من الدعم الأمني للمنظمة.
    Informes, incluidas las aportaciones a los informes conexos del Secretario General al Consejo de Seguridad y sobre la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Bolivia (Estado Plurinacional de) creó el Programa de Apoyo a la Seguridad alimentaria. UN 26 - وضعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات برنامجا لدعم الأمن الغذائي.
    El Banco ha prometido 7 millones de dólares en Apoyo a la Seguridad alimentaria de emergencia. UN وتعهد مصرف التنمية لغرب أفريقيا بتقديم مبلغ 7 ملايين دولار لدعم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ.
    El OIEA, en cooperación con la Comunidad de Policía de América y el Centro de Apoyo a la Seguridad Nuclear de Colombia Bogotá UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع جماعة الشرطة في الأمريكتين والمركز الكولومبي لدعم الأمن النووي
    Examen estratégico de la ejecución de la estrategia internacional de Apoyo a la Seguridad y la estabilización UN استعراض حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización dará prioridad a los programas que tengan como objetivo los grupos y las comunidades en situación de riesgo. UN وستعطي الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار الأولوية للبرمجة التي تستهدف الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    En 2013, se establecieron seis Centros Nacionales de Apoyo a la Seguridad Nuclear. UN وفي عام 2013، أُنشئت ستة مراكز وطنية لدعم الأمن النووي.
    CEE: Apoyo a la Seguridad humana en el Sudán oriental UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الأمن البشري في شرق السودان
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de Apoyo a la Seguridad alimentaria mediante la producción de cultivos sostenibles (FAO) en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de Apoyo a la Seguridad alimentaria mediante la producción de cultivos sostenibles (FAO) en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    Para prestar asistencia y coordinación eficaces, el Organismo ha ampliado la utilización de los planes integrados de Apoyo a la Seguridad física nuclear, que sirven de referencia y marco para la ejecución de las actividades de seguridad nuclear en los Estados. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، زادت الوكالة استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    En 2007, el Organismo proporcionó asistencia para mejorar las medidas de seguridad nuclear a través de los planes integrados de Apoyo a la Seguridad física nuclear, en los que Ucrania también participó activamente. UN وفي عام 2007، قدمت الوكالة مساعدات تهدف إلى تحسين ترتيبات الأمن النووي من خلال الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي شاركت فيها أوكرانيا أيضا بنشاط.
    Considera que la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización es un objetivo fundamental que debería incorporarse en todos los programas de la Misión y en todas sus actividades, con la participación activa de todos los dirigentes y todas las unidades organizativas. UN وترى بأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار يمثل هدفاً أساسياً ينبغي إدراجه في جميع برامج البعثة ودمجه في جميع أنشطتها بمشاركة نشطة من جانب جميع الوحدات التنظيمية والمديرين فيها.
    1. Apoyo a la Seguridad externa y la integridad territorial UN 1 - دعم الأمن الخارجي والسلامة الإقليمية
    Medidas de Apoyo a la Seguridad adoptadas por el país anfitrión UN تدابير الدعم الأمني التي اتخذها البلد المضيف
    Fondo Fiduciario de la CEE de Apoyo a la Seguridad de las elecciones en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Apoyo a la Seguridad UN تقديم الدعم للأمن
    En lo que respecta a la parte occidental, la tarea principal sería la de prestar Apoyo a la Seguridad del Tribunal Especial. UN وفيما يتعلق بالغرب، تتمثل المهمة الأساسية في تقديم الدعم لأمن المحكمة الخاصة.
    Durante el período 2007-2010, el Ministerio llevó a cabo actividades relacionadas con la ejecución del plan integral de Apoyo a la Seguridad física nuclear en Ucrania. UN ونفذت الوزارة، خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تدابير تتصل بتنفيذ الخطة المتكاملة لدعم السلامة المادية النووية في أوكرانيا.
    La Conferencia de Berlín de Apoyo a la Seguridad civil y el estado de derecho en Palestina, celebrada el 24 de junio, se centró en el fortalecimiento del sector de la seguridad y el poder judicial palestinos. UN وقد ركز مؤتمر برلين المعني بدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد يوم 24 حزيران/يونيه على تعزيز قطاعي الشرطة والعدالة الفلسطينيين.
    La UNESCO participa en los siguientes proyectos de Apoyo a la Seguridad humana: UN تشارك اليونسكو في المشاريع التالية دعماً للأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more