"aprendido" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلمته
        
    • تتعلم
        
    • تعلّمت
        
    • المستفادة
        
    • تعلمناه
        
    • تعلمتُ
        
    • تعلم
        
    • تعلمتي
        
    • تعلمتها
        
    • تعلمنا
        
    • تتعلمي
        
    • تعلمه
        
    • تعلمتم
        
    • تعلّم
        
    • تعلمتِ
        
    Otra cosa interesante que he aprendido de mi proyecto y de mis viajes es lo malo como elemento vinculante que es la orientación sexual. TED شيئ اخر مثير للاهتمام تعلمته من خلال مشروعي و اسفاري فقط، انه مدى ضعف الميول الجنسي كعامل للتقارب بين الناس.
    Pero si algo he aprendido de mi trabajo de comadrona es que un poco de apoyo incondicional puede conducir a un largo camino. TED لكن إن كان هناك شئ واحد تعلمته من عملى كقابلة، أن القليل من الدعم غير المشروط يمكن أن يساعد كثيراً.
    Ya que no has aprendido a respetar a los mayores, ahora aprenderás a respetar a los más fuertes. Open Subtitles حَسناً يابني , طالما انك لم تتعلم احترام كبار السن حان الوقت لتتعلم احترام مراهنيك
    Creía que habías aprendido la lección sobre ocultar secretos a tus amigos. Open Subtitles أجل. أعتقدت أنك تعلّمت درسك لعدم .إخفاء أسرار عن أصدقائك
    En sus principios generales se ha incorporado todo lo aprendido con los métodos anteriores, incluso un interés explícito en la reducción de la pobreza. UN وقد تم إدماج الدروس المستفادة من المناهج السابقة في المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التركيز بصورة واضحة على تخصيص الفقر.
    Con respecto a esta acción común, ¿qué hemos aprendido hasta la fecha? Tres lecciones. UN فما الذي تعلمناه حتى الآن بالنسبة لهذا العمل المشترك؟ هناك ثلاثة دروس.
    Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. Open Subtitles وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة
    El Consejo de Seguridad ha aprendido a hacer mejor uso de este instrumento. UN وقد تعلم مجلس الأمن أن يستخدم هذه الأداة على نحو أفضل.
    Pero he aprendido esto: los niños no dejan de morir solo porque los adultos no podamos comprender la injusticia de perderlos. TED ولكن ما تعلمته هو: لا يتوقف الأطفال عن الموت بسبب أننا الكبار لا نستطبع فهم الظلم في فقدانهم.
    Una cosa que he aprendido es que, a veces, lo que nos dicen que nos harán más seguros y fuertes, en realidad no es cierto. TED والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع.
    Todas las cosas que has aprendido en los pasados 23 años de natación, debes olvidarlas. TED أي شئ قد تعلمته خلال ال 23 عاماً من السباحة، ينبغي أن تنساها.
    Todo lo que he aprendido en una vida de investigaciones está en juego. Open Subtitles كل شيء تعلمته في حياتي العملية في التحقيق يخطر في بالي
    ¡Ni sueñes volver hasta que hayas aprendido a hablarle a una dama! Open Subtitles ولا تأتا إلى هنا حتى تتعلم كيف تتحدث مع سيدة
    Una vez que hayas aprendido que el amarte a ti mismo es más importante que el amor de otros te lo puedes quitar. Open Subtitles عندها سوف تتعلم أن حب الذات أكثر أهمية من أن تكون محبوب من قبل الآخرين عندها فقط يمكنك أن تخلعه
    Mediante su experiencia en esas zonas difíciles Italia ha aprendido lecciones importantes. UN وقد تعلّمت إيطاليا دروســـاً هامّــــة مــــن خــــلال تجاربها فـــي هــــذه المناطق الصعبة.
    Se ha aprendido una enseñanza: no hay que desarrollar productos complejos de programas informáticos en la propia Oficina. UN وذكر أن أحد الدروس المستفادة هو أنه ينبغي تفادي القيام داخلياً بإعداد منتجات برمجيات معقدة.
    La única lección que hemos aprendido es que la guerra y la opresión no hacen sino generar una dinámica radical y violenta de rebeldía. UN ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة.
    Si he aprendido algo este año es que ustedes son mi vida. Open Subtitles ،لو تعلمتُ شيئاً من هذه السنة .إنه بأنكم يارفاق حياتي
    Si bien es mucho lo que se ha logrado y aprendido, también se han registrado deficiencias y lagunas. UN ومع أنه أنجز الشيء الكثير وجرى تعلم أشياء كثيرة، فإنه توجد أيضا جوانب نقص وثغرات.
    Bueno, lo habrías aprendido en 10 ó 15 años. Open Subtitles حسناً , فأنتِ بكل الأحوال قد تعلمتي ذلك خلال 10 الى 15 سنة
    Para mí, todo volvió a las lecciones que había aprendido de niña. TED بالنسبة لي، يعود كل ذلك للدروس التي تعلمتها في صغري.
    Habiendo trabajado juntos durante más de un decenio, hemos aprendido mucho acerca del apoyo mutuo de nuestros esfuerzos y de la movilización de recursos. UN وقد تعلمنا من العمل معا طوال أكثر من عقد أشياء كثيرة عن دعم الواحد منا لجهود اﻵخر وعن تعبئة الموارد.
    ¡Sólo ese horrible lugar donde has aprendido a ser tan impertinente! Open Subtitles اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة
    Resulta de gran importancia lo aprendido en estos casos y el modo en que se ajustó la programación. UN ويتسم ما تم تعلمه في هذه الحالات وكيفية تعديل البرامج بأهمية رئيسية في هذا الصدد.
    Ahora que han aprendido los secretos, no deben divulgar sobre nuestra existencia. Open Subtitles الآن و قد تعلمتم الأسرار و عرفتم عن وجود قبيلتنا
    La comunidad internacional ha aprendido de acontecimientos recientes que el conocimiento detallado de la dinámica política local resulta fundamental para lograr los objetivos que se persiguen. UN فقد تعلّم المجتمع الدولي من الأحداث الأخيرة أن معرفة الديناميات السياسية المحلية بالتفصيل لها أهمية بالنسبة للنجاح.
    Sí, vaya movimientos. ¿Dónde has aprendido a hacer eso? Open Subtitles أجل، لقد كانت تلك حركات جدّية، أين تعلمتِ ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more