"aprobación de la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد إعلان
        
    • اعتماد الإعلان
        
    • باعتماد الإعلان
        
    • لاعتماد إعلان
        
    • باعتماد إعلان
        
    • اعتماد البيان
        
    • إقرار الإعلان
        
    • لاعتماد الإعلان
        
    • اعتماد بيان
        
    • إقرار إعلان
        
    • اعتماد هذا اﻹعﻻن
        
    • صدور إعلان
        
    • لإقرار الإعلان
        
    • باعتماد اﻻعﻻن
        
    • صدور الإعلان
        
    Tras la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, se celebraron dos reuniones adicionales entre organismos con el objeto de examinar las actividades complementarias de la Conferencia. UN وعقب اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، عقد اجتماعان إضافيان مشتركان بين الوكالات لمناقشة متابعة توصيات المؤتمر.
    La aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos son una muestra de ese apoyo. UN ويعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا وإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان شاهدين على هذا التأييد.
    Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pueblos indígenas con frecuencia siguen sin disfrutar de esos derechos. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    La aprobación de la Declaración propuesta constituiría otra contribución práctica del Comité Especial a la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اعتماد الإعلان المقترح سيكون إسهاما عمليا آخر للجنة الخاصة في أعمال الأمم المتحدة.
    Así pues, Uganda acoge con agrado la oportuna aprobación de la Declaración. UN ولذلك ترحب أوغندا باعتماد الإعلان الذي جاء في حينه.
    Décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena UN الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا
    aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del Informe de la Cumbre UN اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام.
    aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del informe de la Cumbre. UN اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام.
    aprobación de la Declaración DE COPENHAGUE SOBRE DESARROLLO SOCIAL Y DEL PROGRAMA DE ACCIÓN DE LA CUMBRE MUNDIAL SOBRE DESARROLLO SOCIAL UN اعتماد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    aprobación de la Declaración DE COPENHAGUE SOBRE DESARROLLO UN اعتماد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج
    En primer lugar, la aprobación de la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ويرد في المقام اﻷول، اعتماد إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena en 1993 es prueba de ello. UN وما اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام ١٩٩٣ إلا شاهد على ذلك.
    La aprobación de la Declaración de compromiso refuerza el objetivo de la Declaración del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del SIDA para 2015. UN ويعزز اعتماد الإعلان الالتزام الهدف الوارد في إعلان الألفية، والمتعلق بوقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه بحلول عام 2010.
    Sería necesario resolver las cuestiones fundamentales a fin de adelantar en la aprobación de la Declaración. UN وقالت إن من الضروري حل مسألة الموضوعات الأساسية بغية التحرك في اتجاه اعتماد الإعلان.
    Después de la aprobación de la Declaración Final, Francia formuló una declaración. UN وأدلت فرنسا ببيان بعد اعتماد الإعلان الختامي.
    Los fundamentos del sistema de protección de los derechos humanos se establecieron con la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1946. UN وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946.
    Vamos a reunirnos de nuevo y a escuchar unas palabras finales, a manera de conclusión, en relación con la aprobación de la Declaración. UN سنعود للاستماع إلى بعض الكلمات الختامية بخصوص اعتماد الإعلان.
    Con la aprobación de la Declaración Política, estos tres días de reuniones llegan a su fin. UN باعتماد الإعلان السياسي، نصل إلى ختام اجتماعاتنا التي استغرقت ثلاثة أيام.
    En 2003 se celebrará el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración de Viena. UN وأشار إلى أن عام 2003 سيشهد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان فيينا.
    La delegación de Belarús acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN كما أن وفد بيلاروس يشيد باعتماد إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية.
    Polonia también apoyó la aprobación de la Declaración ministerial conjunta sobre la entrada en vigor del Tratado UN كما أيدت بولندا اعتماد البيان الوزاري المشترك بشأن بدء نفاذ المعاهدة.
    aprobación de la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة، 2002
    En ese sentido, Turquía votó a favor de la aprobación de la Declaración. UN وفي ذلك الصدد، صوتت تركيا مؤيدة لاعتماد الإعلان.
    Por ser parte en 20 instrumentos internacionales de derechos humanos, Filipinas ha tomado desde la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena importantes medidas con arreglo a sus compromisos. UN والفلبين دولة طرف في ٢٠ صكا دوليا لحقوق اﻹنسان، وقد خطت خطوات واسعة للوفاء بالتزاماتها منذ اعتماد بيان وبرنامج عمل فيينا.
    El resultado de la Mesa Redonda fue la aprobación de la Declaración de Madrid y el Plan de Acción sobre el Fortalecimiento del Marco Legal contra el Terrorismo en África Occidental y Central. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Se han emprendido una serie de iniciativas internacionales y regionales, en particular, con la aprobación de la Declaración de la Cumbre Sur, celebrada en La Habana en 2000, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وثمة عدد من المبادرات الدولية والإقليمية قد اضطُلع به، ولا سيما مع صدور إعلان مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد بهافانا في عام 2000، فضلا عن إعلان الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Su país espera con interés la reestructuración del Consejo, que coincidirá con el 60º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى إعادة تشكيل المجلس، التي ستتوافق مع الذكرى الستين لإقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El avance logrado desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, hace más de medio siglo, ha sido considerable. UN إن التقدم المحرز منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد قبل أكثر من نصف قرن هو تقدم كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more