"aranceles" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعريفات
        
    • تعريفات
        
    • الرسوم الجمركية
        
    • التعريفية
        
    • التعريفة
        
    • رسوم جمركية
        
    • تعريفة
        
    • للتعريفات
        
    • التعريفي
        
    • تعريفاتها
        
    • التعرفة
        
    • بالتعريفات
        
    • لتعريفات
        
    • رسوما
        
    • برسوم
        
    También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة.
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    En virtud del Acuerdo, los países desarrollados han de convertir todas las barreras no arancelarias en Aranceles consolidados. UN وينص الاتفاق على أن تحوّل البلدان المتقدمة جميع حواجزها غير الجمركية إلى تعريفات مربوطة مجمدة.
    Los Aranceles impuestos por los países ricos, especialmente a los productos agrícolas y manufacturados, deben reducirse o eliminarse. UN ويجب تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان الغنية، وبخاصة على السلع الزراعية والمصنعة.
    El acuerdo de la ZALC exige la reducción de los Aranceles en un 10% anual durante 10 años. UN ويدعو اتفاق اﻷفتا إلى تخفيض التعريفات الجمركية بنسبة ٠١ في المائة سنويا لمدة ٠١ سنوات.
    En virtud del acuerdo alcanzado, los países desarrollados debían reducir los Aranceles en una media del 37% durante un lapso de seis años. UN وعلى البلدان المتقدمة، بموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه، أن تخفض التعريفات بمتوسط ٣٧ في المائة على مدى ٦ سنوات.
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    El costo medio del transporte de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral a esos mercados es tres veces mayor que los Aranceles. UN والبلدان النامية غير الساحلية تدفع بعد ذلك، في المتوسط، من أجل خدمات النقل ما يزيد عن هذه التعريفات بمقدار ثلاثة أضعاف.
    Aun así, algunos de los nuevos Aranceles se fijaron a niveles sumamente elevados. UN بيد أن البعض من التعريفات الجديدة حددت في مستويات عالية جداً.
    Los Aranceles a las importaciones se redujeron como promedio de un 25 a un 20%. UN وخُفضت التعريفات الجمركية على الواردات من 25 إلى 20 في المائة في المتوسط.
    Estas medidas se introducen a menudo en forma conjunta con la reestructuración de los Aranceles o las reformas fiscales. UN ويتم في الغالب الأخذ بهذه التدابير بالترادف مع إعادة هيكلة التعريفات الجمركية أو إصلاح نظام الضرائب؛
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    En particular, es preciso examinar el mecanismo de reajuste arancelario que determina que a los productos elaborados se apliquen Aranceles mayores que a las materias primas. UN وبصفة خاصة، تلزم معالجة زيادة التعريفات الجمركية حيث أن التعريفة على المُنتَج الجاهز أكبر منها فعلا على المادة الخام.
    El régimen del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) fue creado poco después de la fundación de las Naciones Unidas. UN إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة.
    Con ese propósito, Belarús ofrece Aranceles preferenciales a un gran número de países en desarrollo. UN ولتحقيق تلك الغاية تعرض بيلاروس تعريفات تفضيلية على عدد كبير من البلدان النامية.
    Ha abolido el control de divisas, ha reducido considerablemente los Aranceles a la importación y ha reducido el número de importaciones prohibidas. UN وقد ألغي بلده مراقبة النقد الأجنبي وخفض الرسوم الجمركية على الواردات إلى حد كبير، كما خفض عدد الواردات المحظورة.
    También se redujeron los Aranceles aduaneros sobre los insumos agrícolas para reducir el costo de la producción de los productos agrícolas principales. UN وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية.
    Una nueva reducción de los Aranceles contribuiría a profundizar los vínculos comerciales y daría acceso a importaciones y tecnología más baratas. UN ومن شأن تخفيض التعريفة الجمركية أن يساعد على تعميق الروابط التجارية وأن يخفض أسعار الحصول على الواردات والتكنولوجيا.
    Además son frecuentes los Aranceles estacionales. UN وعلاوة على ذلك كثيراً ما تفرض رسوم جمركية موسمية.
    También se ha concentrado en la aplicación de Aranceles externos comunes y competitivos para las importaciones del resto del mundo. UN كما تنصب أيضا على تطبيق تعريفة جمركية خارجية مشتركة وتنافسية للواردات من بقية أنحــاء العالم.
    Por su parte, Granada ya ha comenzado un proceso de reducción sustancial de los Aranceles de importación y de otros Aranceles. UN وغرينادا، من جانبها، قد شرعت بالفعل في عملية تخفيض كبير للتعريفات الجمركية على الواردات، وغير ذلك من الحواجز.
    A este respecto, sería importante reducir las crestas arancelarias y la progresividad de los Aranceles que afectan a las exportaciones de estos países. UN ولتخفيضات الذرى التعريفية والتصاعد التعريفي اللذين يواجهان صادرات هذه البلدان أهميتها في هذا الخصوص.
    Las economías menos adelantadas no están obligados a reducir sus Aranceles. UN ولا يطلب من أقل الاقتصادات نموا تخفيض تعريفاتها.
    En África, la organización prestó asistencia a Cabo Verde en asuntos relativos a Aranceles aduaneros. UN وفي أفريقيا، قدمت المنظمة إلى الرأس اﻷخضر مساعدة تتعلق بمسائل التعرفة الجمركية.
    Además, el marco normativo de la OMC no es inflexible en lo concerniente a los Aranceles. UN وعلاوة على ذلك، تتصف قوانين منظمة التجارة العالمية بقدر من المرونة فيما يتعلق بالتعريفات.
    Este comercio, cuando no se acoge a un acuerdo comercial regional, a menudo está gravado por Aranceles elevados. UN وغالبا ما تخضع التجارة في هذه السلع لتعريفات جمركية عالية عندما لا تكون مشمولة بالاتفاقات التجارية الإقليمية.
    La MINUEE pagó Aranceles y tasas sobre los bienes y servicios impuestos por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea. UN وتدفع البعثة رسوما جمركية وضرائب فرضتها حكومتا إثيوبيا وإريتريا على البضائع والخدمات المقدمة.
    - Mantener y aumentar para todos los beneficiarios el nivel de acceso en régimen de franquicia arancelaria o con Aranceles reducidos mediante los esquemas nacionales del Sistema Generalizado de Preferencias; UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more