Dentro de unos días la India celebrará sus décimas elecciones generales para el Parlamento Federal y varias asambleas Estatales. | UN | وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات. |
Además, muchos otros casos eran tramitados por las asambleas legislativas de los diferentes estados. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حالات أخرى كثيرة عالجتها الجمعيات التشريعية للولايات المختلفة. |
Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las asambleas Municipales eran mujeres. | UN | ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة. |
De los candidatos elegidos para las asambleas provinciales, 54 pasaron a ser miembros del Congreso de Nueva Caledonia. | UN | وأصبح 54 من المرشحين الذين فازوا في انتخابات مجالس المقاطعات، أعضاء في كونغرس كاليدونيا الجديدة. |
El artículo 106 prevé que en las asambleas provinciales se destine cierto número de escaños a ciudadanos que no sean musulmanes. | UN | وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات. |
Concentrarse en redes concretas más que en asambleas generalizadas | UN | تحويل التركيز من التجمعات المعممة إلى الشبكات المحددة |
Mediante la celebración de 30 reuniones con autoridades locales sirias sobre proyectos de desarrollo en curso y asambleas públicas con agricultores | UN | عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين |
Las cuatro asambleas provinciales están integradas por 728 diputados, de los cuales 128 son mujeres. | UN | ويبلغ عدد الأعضاء في الجمعيات الإقليمية الأربع 728 عضواً من بينهم 128 امرأة. |
La Asamblea Constituyente es una de las asambleas más integradoras del mundo. | UN | والجمعية التأسيسية واحدة من أكثر الجمعيات شمولاً في العالم بأسره. |
Las delegaciones del Parlamento ante asambleas parlamentarias de organizaciones internacionales están integradas por 13 parlamentarios y 6 parlamentarias. | UN | ويشارك 13 رجلا و 6 نساء في مختلف الوفود البرلمانية لدى الجمعيات البرلمانية للمنظمات الدولية. |
Muchos profesores participan en la administración del país como diputados de la Asamblea Suprema y de otras asambleas. | UN | ويشارك معلمون كثيرون في إدارة البلد بصفتهم نواب في المجالس العليا وغيرها من مجالس الشعب. |
De 2.684 candidatas, 113 mujeres fueron elegidas miembros de las asambleas populares de wilaya. | UN | انتخبت 113 امرأة من بين 684 2 مرشحا لعضوية المجالس الشعبية للولايات. |
En la actualidad, las mujeres ocupan el 30,5% de los escaños de las asambleas de distrito (el 93% lo ha logrado gracias al sistema de cupos). | UN | وهكذا تحتل المرأة اليوم 30.5 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية التي جاء 93 في المائة منها من خلال نظام الحصص. |
De los candidatos elegidos para las asambleas provinciales, 54 pasaron a ser miembros del Congreso de Nueva Caledonia. | UN | وأصبح 54 من المرشحين الذين فازوا في انتخابات مجالس المقاطعات، أعضاء في كونغرس كاليدونيا الجديدة. |
Las autoridades consuetudinarias podrán participar en la elaboración de las decisiones de las asambleas locales, por iniciativa de las asambleas provinciales o de las comunas. | UN | ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات. |
Los mandatos de los miembros de las asambleas provinciales terminarán en las fechas de esas elecciones. | UN | وتنتهي فترات عضوية أعضاء جمعيات المقاطعات في تاريخ هذه الانتخابات. |
Política sobre manifestaciones, marchas y otras circunstancias en las que tengan lugar asambleas públicas legales y espontáneas | UN | السياسات المتعلقة بالتظاهر أو تنظيم المسيرات أو بغير ذلك من التجمعات العامة القانونية والعفوية |
1997: intensificación del intercambio de experiencias y opiniones mediante la celebración de asambleas y conferencias y la organización de otras reuniones; | UN | ١٩٩٧: زيادة تبادل الخبرات واﻵراء من خلال عقد اجتماعات ومؤتمرات وتنظيم لقاءات أخرى؛ |
Producción de carteles especiales para las asambleas populares | UN | إعداد ملصقات جدارية خاصة من أجل اللقاءات المفتوحة |
En virtud de los mandatos que se indican a continuación, las asambleas provinciales podrán reducir el número de diputados que no sean miembros del Congreso. | UN | ويجوز لجمعيات المقاطعات أن تقلص، بالنسبة للفترات التالية الولايات، عدد المستشارين غير اﻷعضاء في الكونغرس. |
Las asambleas de Serbia y Montenegro han estudiado la posibilidad de crear una institución de mediación, pero hasta el momento no se han adoptado medidas concretas. | UN | وقد ناقش مجلسا صربيا والجبل اﻷسود إنشاء ديوان للمظالم، بيد أنه لم تتخذ خطوات ملموسة في هذا السبيل حتى اﻵن. |
La Oficina presentó información sobre el programa en talleres de ética, cursos de orientación y asambleas del personal. | UN | وقدم المكتب إحاطات بشأن البرنامج في حلقات عمل عن الأخلاقيات، ودورات توجيه دراسية للموظفين، ولقاءات مفتوحة. |
La organización distribuyó este documento a sus asambleas nacionales y al Consejo Mundial. | UN | وقد وزعت المنظمة هذه الوثيقة على مجالسها الوطنية ومجلسها العالمي. |
asambleas públicas con parlamentarios | UN | لقاء مفتوحا عقدت مع أعضاء البرلمان |
Las asambleas públicas conjuntas de carácter semanal también contribuyen a la coherencia orgánica y a la unidad de esfuerzos. | UN | وتسهم الاجتماعات العامة الأسبوعية أيضا في الاتساق الإداري وتوحيد الجهود. |
Ambas asambleas parlamentarias están examinando actualmente leyes de las Entidades en materia de generación y distribución de energía . | UN | وتتناول قوانين الكيانات التي تجري مناقشتها في الوقت الراهن في كلتا الجمعيتين البرلمانيتين توليد الكهرباء وتوزيعها. |
La Ombudsman sigue participando en las reuniones del personal de los departamentos y en las asambleas públicas. | UN | وتواصل أمينة المظالم مشاركته في اجتماعات الموظفين واللقاءات المفتوحة. |