Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el Aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Grecia considera imprescindible un Aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتعتقد اليونان أن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن أصبحت ضرورة حتمية. |
Una novedad perturbadora son los informes del Aumento del número de casos de civiles que han atacado a otros civiles por razones étnicas. | UN | وفي تطور جديد مثير للانزعاج، أفادت التقارير عن زيادة عدد الحوادث التي يهاجم فيها مدنيون غيرهم من المدنيين ﻷسباب عرقية. |
No es posible impedir el Aumento del número de pacientes que sufren de infarto del miocardio debido a la escasez crónica de medicamentos. | UN | ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية. |
Además, la cohesión del grupo disminuyó con el Aumento del número de miembros, lo que resultó en más créditos fallidos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضاءل تماسك الجماعة مع ازدياد عدد اﻷعضاء، مما يؤدي إلى مزيد من القروض المعدومة. |
Se debe al Aumento del número de puestos y de personal por ampliación. | UN | بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة وفي عدد اﻷفراد بسبب التوسع. |
iii) Un Aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos | UN | ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ |
ii) Aumento del número de instituciones que reciben servicios de cooperación técnica y que coordinan e integran políticas sectoriales | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تكفل تناسق السياسات القطاعية وتكاملها |
ii) Aumento del número de Estados miembros que formulen y apliquen políticas sociales adecuadas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها |
ii) Aumento del número de países que establecen vínculos interregionales de transporte | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقيم روابط أقاليمية للنقل |
ii) Aumento del número de políticas y prácticas introducidas para el adelanto del programa sobre trabajo y familia | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والممارسات التي أخذ بها لمراعاة التوفيق بين احتياجات العمل والأسرة |
ii) Aumento del número de tentativas ilegales de acceso que se consigue frustrar | UN | ' 2` زيادة عدد محاولات الوصول غير القانونية التي يتم إحباطها. |
Aumento del número de órganos electorales nacionales perfectamente capaces de organizar y celebrar elecciones | UN | زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات |
ii) Aumento del número de personas para las que se haya encontrado soluciones duraderas | UN | ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة |
ii) Aumento del número de oficinas nacionales de estadística cuyas estimaciones del PIB abarcan las actividades del sector no regulado | UN | ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي |
Aumento del número de países que participan en actividades normativas a nivel mundial. | UN | ● زيادة عدد البلدان التي تشارك في أنشطة وضع المعايير العالمية. |
Tanto la redefinición de la función del Estado como el proceso de reconversión industrial habían conducido a un Aumento del número de PYMES. | UN | وقد أدى كل من إعادة تعريف دور الدولة وعملية التحويل الصناعي إلى إحداث زيادة في عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
● Aumento del número de operaciones con una articulación significativa de los resultados y de los efectos previstos. | UN | :: ازدياد عدد العمليات التي تبين النتائج والآثار المتوقعة على نحو ذي مغزى بقدر ملموس. |
63 víctimas; el Aumento del número de víctimas se debió principalmente a las 20 víctimas de un accidente de autobús y | UN | 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة |
iii) Aumento del número de avisos de alerta temprana publicados por el PNUMA en Internet | UN | ' 3` ارتفاع عدد المسائل التي ينشر البرنامج بشأنها إنذارات مبكرة على الإنترنت |
iii) Aumento del número de gobiernos que adoptan políticas y procedimientos para promover mercados inmobiliarios más abiertos y accesibles | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el Aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet | UN | عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب |
Consejo de Seguridad y del Aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas | UN | مسألـــة التمثيل العـــادل في مجلـس الأمـن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة |
Acogiendo con beneplácito el Aumento del número de Estados partes en la Convención, que suman ahora ciento sesenta y seis, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وست وستين دولة، |
• Un Aumento del número de mujeres designadas a comités y juntas gubernamentales; | UN | • زيادة أعداد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية |
Esto también se aplica al llamamiento sobre la consideración que se debe dar al Aumento del número de sus miembros permanentes. | UN | وهذا ينطبق بدوره على الدعوة الى إيلاء الاعتبار لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
Además, la financiación no sigue el ritmo del Aumento del número de refugiados registrados. | UN | إلا أنه مع تزايد أعداد اللاجئين المسجلين، لم يواكب التمويل هذه الزيادة. |
Hemos visto un Aumento del número de jóvenes que se presentan voluntariamente para someterse a la prueba de detección. | UN | ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً. |