"aviación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيران
        
    • طيران
        
    • للطيران
        
    • بالطيران
        
    • الجوي التابعة
        
    • الجوية التابعة
        
    • الطائرات من
        
    • جوية من
        
    Tales servicios aéreos comerciales internacionales se llevarán a cabo de conformidad con los acuerdos bilaterales de aviación de Israel. UN ويجري الاضطلاع بكل هذه الخدمات الجوية التجارية الدولية وفقا لاتفاقات إسرائيل الثنائية في الطيران.
    La aviación de guerra israelí sobrevoló y atacó Mashgara y el curso y las fuentes del Tasih. UN حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي وأغار فوق مشغرة ومجرى نبع الطاسه.
    La aviación de guerra israelí sobrevoló la zona de Iqlim at-Taffah. UN حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح.
    La aviación de combate israelí siguió sobrevolando intermitentemente la zona de Tiro. UN هذا لا ويزال الطيران الحربي الاسرائيلي يحلق فوق منطقة صور بشكل متقطع.
    Con fecha 23 de abril continuó el bombardeo de las aldeas de la zona de Bint Ŷubail, mientras que la aviación de guerra sobrevolaba continuamente la zona. UN ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف.
    Esto abriría el camino para que las medidas de liberalización de la aviación de la Unión Europea se aplicaran en Gibraltar. UN فهذا من شأنه أن يفتح الباب أمام تطبيق تدابير الاتحاد اﻷوروبي لتحرير الطيران المدني على جبل طارق.
    El centro establecido en Penang (Malasia) ha prestado una gran ayuda para la elaboración del programa de capacitación en seguridad de la aviación de su país. UN وقالت في ختام كلمتها إن المركز الذي أنشئ في بنانغ، ماليزيا، قدم مساعدة كبيرة لبلدها بصدد تطوير برنامجه للتدريب على أمن الطيران.
    Un resultado de esta política ha sido una reducción considerable del porcentaje de contratos de aviación de las Naciones Unidas adjudicados a un mismo proveedor. UN وكان من نتائج هذه السياسة انخفاض شديد في النسبة المئوية لعقود الطيران التي تمنحها اﻷمم المتحدة لمورد واحد.
    En las visitas que haga el personal de aviación de la Sede a las misiones sobre el terreno se incluirán un especialista aeronáutico y un especialista en seguridad. UN وسيشترك في كل زيارة يقوم بها موظفو الطيران بالمقر الى البعثات الميدانية متخصص واحد في الطيران ومتخصص واحد في السلامة.
    Además, todo el personal de aviación de las misiones recibirá capacitación periódicamente. UN وإضافة الى ذلك، سيقدم تدريب متكرر لجميع موظفي الطيران في البعثة.
    Excelentísimo Señor Khalifa Al-Shaali, Comandante y Director General del Cuerpo de aviación de la Policía y Ministro del Interior de los Emiratos Árabes Unidos. UN سعادة السيد خليفة الشعلي، قائد ومدير عام وحدة الطيران التابعة للشرطة بوزارة الداخلية في اﻹمارات العربية المتحدة.
    A las 19.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó la zona de Bisri y lanzó cuatro misiles de aire-tierra. UN - الساعة ٣٠/١٩ أغـار الطيران الحربـي اﻹسرائيلي علـى محيــط منطقـة يسـري ملقيــــا ٤ صواريخ جو - أرض.
    A las 11.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó dos veces la zona situada entre Qabrija y Tulin. UN - الساعة ٣٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بلدتي قبريخا وتولين على دفعتين.
    Se ha establecido una coordinación entre los prestadores de servicio de control de tráfico aéreo y las autoridades de aviación de Bosnia y Herzegovina. UN وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك.
    A las 14.35 horas del 1º de noviembre de 1998, la aviación de los Estados Unidos violó el espacio aéreo iraquí sobre Umm Qasr. UN ٥٧ - في الساعة ٣٥/١٤ من يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    A las 9.30 horas del 17 de noviembre de 1998, la aviación de los Estados Unidos violó el espacio aéreo iraquí sobre Umm Qasr. UN ٦٦ - في الساعة ٣٥/٠٩ من يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    El testimonio del Sr. Popov, invitado a una reunión con el Grupo en las oficinas de la Administración de aviación de Moldova, resultó de muy poca utilidad. UN وتم دعوة السيد بوبوف إلى اجتماع مع الفريق في مكاتب إدارة الطيران المولدوفية، غير أن الاجتماع لم يكن مفيدا.
    Estos agentes tenían derecho de emitir certificados de registro de aviones, situación que provocó la corrupción total del registro de aviación de Liberia. UN وكان هؤلاء الوكلاء يتمتعون بحق إصدار شهادات تسجيل الطائرات، وهو وضع أدى إلى الإفساد التام لسجل الطيران الليبري.
    Antes del establecimiento de las Dependencias de Operaciones Aéreas y de Seguridad Aérea no era posible obtener información detallada de los registros de servicios de aviación de las Naciones Unidas. UN وقبل إنشاء وحدتي العمليات الجوية والسلامة الجوية، لم يكن باﻹمكان الوصول إلى بيانات تفصيلية لسجلات طيران اﻷمم المتحدة.
    La llegada prevista de una unidad de aviación de Ucrania añadirá capacidad militar a la fuerza. UN كما أن الوصول المتوقع لوحدة تابعة للطيران الأوكراني سيساهم في تعزيز القدرة العسكرية للقوة.
    El 85% de los informes sobre aviación de las misiones cumple plenamente las normas de aviación UN امتثال نسبة 85 في المائة من تقارير البعثات المتعلقة بالطيران بشكل كامل لأنظمة الطيران
    La UNMIS hace inspecciones y evaluaciones de la calidad cada tres meses, de conformidad con el manual de seguridad de la aviación de las Naciones Unidas, en coordinación con la Dependencia de Seguridad Aérea de la UNMIS, y presenta informes a la Sede de las Naciones Unidas. UN تجري البعثة عمليات فحص نوعية وتقييمات كل ثلاثة أشهر حسب دليل الأمم المتحدة لسلامة الطيران بالتنسيق مع وحدة سلامة الطيران الجوي التابعة للبعثة وترسلها إلى مقر الأمم المتحدة.
    En todos estos acuerdos se confiere a las compañías de aviación de los países contratantes el derecho a realizar vuelos que tengan como punto de partida o de llegada cualquiera de estos países, así como a realizar vuelos que tengan como punto de partida o de llegada terceros países. UN ويمنح كل اتفاق من تلك الاتفاقات الخطوط الجوية التابعة ﻷي منها الحق في تشغيل خدمات جوية من أي نقطة في أحدهما إلى أي نقطة في اﻵخر وكذلك إلى البلدان الثالثة ومنها.
    179. La KAFCO indica que reanudó el bombeo de combustible para aviación de las refinerías de la KNPC el 4 de mayo de 1991 a través del oleoducto subterráneo. UN 179- وتقول كافكو إنها استأنفت ضخ وقود الطائرات من مصانع تكرير النفط التابعة لمؤسسة البترول الوطنية الكويتية في 4 أيار/مايو 1991 بواسطة خط الأنبوب الجوفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more