"bajo el epígrafe" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت العنوان
        
    • تحت عنوان
        
    • المدرجة في الفئة
        
    • تحت بند
        
    • إطار العنوان
        
    • ضمن بند
        
    • وتحت عنوان
        
    • تحت عبارة
        
    • يتعلق بالعنوان
        
    • وتحت العنوان
        
    • في الفئة باء
        
    • في الفئة جيم
        
    ¿Puedo entender que la Asamblea General decide incluir este tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج ذلك البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir ese tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe B? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج ذلك البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان باء؟
    bajo el epígrafe República de Chechenia de la Federación de Rusia debe decir lo siguiente: UN تحت عنوان جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي، ينبغي أن تكون الصيغة على النحو التالي:
    Los resultados obtenidos se han consignado en el presente informe y su adición 1 bajo el epígrafe de descentralización. UN تحققت نتائج محدده حسبما ورد في هذا التقرير وفي الاضافة اﻷولى الى هذا التقرير تحت عنوان اللامركزية.
    - Costo de los recursos y activos enumerados bajo el epígrafe B, ajustados en función de la productividad de los recursos laborales UN جيم- البحث عن الكفاءة :: تكاليف الموارد والأصول المدرجة في الفئة باء معدلة بحسب انتاجية الموارد من اليد العاملة
    La Comisión observa que bajo el epígrafe dirección y gestión ejecutivas no se propone ningún otro cambio en la plantilla. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يقترح إدخال أي تغييرات إضافية على ملاك الموظفين تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir ese tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe F? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان واو؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir ese tema en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
    También se ha adulterado omitiendo el nombre del diplomático cubano que figuraba bajo el epígrafe " Names of Acc. UN وهو أيضا نسخة محرفة حذف منها اسم الدبلوماسي الكوبي الوارد تحت العنوان " Names of acc.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya este tema adicional en el programa, bajo el epígrafe I. UN 12 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند الإضافي في جدول الأعمال تحت العنوان طاء.
    La Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 58, de que el tema se incluya bajo el epígrafe I. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58، بإدراج هذا البند تحت العنوان طاء.
    La Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 59, de que el tema se incluya bajo el epígrafe I. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59، بإدراج هذا البند تحت العنوان طاء.
    Otras disposiciones relacionadas con la mujer se consagran bajo el epígrafe " Derechos y deberes fundamentales " en el capítulo XII de la Constitución. UN وهناك أحكام أخرى ذات صلة بالمرأة مدرجة تحت عنوان " الحقوق والواجبات الأساسية " في الفصل الثاني عشر من الدستور.
    bajo el epígrafe " Resoluciones de la Asamblea General " , añádase: UN تحت عنوان قرارات الجمعية العامة، يضاف ما يلي:
    No obstante, Argelia considera también que la cuestión debe tratarse, como en años anteriores, bajo el epígrafe del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، يرى بلده أيضاً أن المسألة لا بد أن تأتي كما حدث في السنوات الماضية تحت عنوان التنمية المستدامة.
    Asimismo reseñó los detalles del nuevo sistema que figuran bajo el epígrafe " Otros asuntos " en el documento SPLOS/175. UN وأوضح الرئيس أيضا تفاصيل النظام الجديد كما عُرضت تحت عنوان " مسائل أخرى " في الوثيقة SPLOS/175.
    En cuanto a los casos bajo el epígrafe C, estas personas fueron puestas en libertad el 14 de marzo de 1985; sus casos se trataron con arreglo a la Ley Nº 15.737. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة جيم، أُفرج عن أصحابها في 14 آذار/مارس 1985، وشملها القانون 15-737.
    bajo el epígrafe de actividades especiales se indica la porción del apoyo a las actividades del coordinador residente de las Naciones Unidas financiadas mediante contribuciones con fines concretos. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    16. La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya en el programa los temas indicados bajo el epígrafe B. UN 16 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول أعمالها البنود الواردة في إطار العنوان باء.
    Debido a la finalidad y duración específicas de la cuenta especial, se la clasifica bajo el epígrafe otros fondos de la Sede en los estados financieros. UN ونظرا للغرض والمدّة المحدّدين للحساب الخاص، تم تصنيفه في البيانات المالية ضمن بند صناديق المقر الأخرى.
    En la Sección Especial del Código, bajo el epígrafe de delitos contra la familia, el artículo 240 del capítulo sobre delitos contra el matrimonio establece el delito de adulterio, por el que se castiga al acusado y al coacusado con una pena de 15 días a seis meses de prisión. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    bajo el epígrafe Indicadores de progreso, añádase el siguiente nuevo indicador: UN تحت عبارة مؤشرات الإنجاز، يضاف المؤشر التالي:
    También indicó que bajo el epígrafe T se debían destacar los problemas del trabajo rural y la política de salario mínimo pertinente. UN ولاحظت أيضاً، فيما يتعلق بالعنوان راء، ضرورة تسليط الضوء على مشاكل العمالة الريفية وعلى سياسة للحد الأدنى من الأجور.
    Y bajo el epígrafe “Anotaciones”, a continuación del tema 4, los siguientes temas deben decir: UN وتحت العنوان " الشروح " ، وبعد البند ٤، تكون بقية الشروح كما يلي:
    En cuanto a los casos bajo el epígrafe C, estas personas fueron puestas en libertad el 14 de marzo de 1985; sus casos se trataron con arreglo a la Ley Nº 15737. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة جيم: فقد أفرج عن أصحابها في 14 آذار/مارس 1985، وشملها القانون 15-737 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more