Hubo varios ejemplos de consultas entre el banco Mundial y el FNUAP durante sus misiones respectivas de programación. | UN | وكانت ثمة أمثلة عديدة للتشاور بين البنك والصندوق خلال بعثات البرمجة التي أوفدها كل منهما. |
Además, el banco Mundial ha expresado su interés en participar en las actividades de desarrollo de anticonceptivos apoyadas por el FNUAP. | UN | وأعرب البنك الدولي في وقت لاحق عن رغبته في الاشتراك في أنشطة تطوير موانع الحمل التي يساندها الصندوق. |
El banco promueve también activamente la integración regional en cuestiones relacionadas con la energía. | UN | كما دأب المصرف بهمة على تعزيز التكامل الاقليمي لﻷمور التي تتعلق بالطاقة. |
El edificio había sido construido por el banco en 1950 en terrenos arrendados. | UN | وكان المصرف قد أقام المبنى في عام ١٩٥٠ على أرض مستأجرة. |
El banco Grameen, la Junta de Desarrollo Rural y el banco Agrícola están haciendo contribuciones plausibles en esta esfera. | UN | وفي هذا المجال، يقوم مصرف غرامين، ومجلس التنمية الريفية، والمصرف الزراعي بجهود طيبة تخدم هذا المجال. |
El banco Barclays de Zambia ha perdido más de una cuarta parte de su personal directivo debido al SIDA. | UN | وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز. |
El banco Mundial tal vez preste apoyo a un número limitado de provincias, una de las cuales ya cuenta con cierto apoyo del FNUAP. | UN | ومن المحتمل أن يقدم البنك الدولي الدعم الى عدد محدود من المحافظات، ومن بينها محافظة تتلقى بالفعل الدعم من الصندوق. |
Además, el banco Mundial está apoyando un importante proyecto sobre el mejoramiento del sistema educativo. | UN | هذا علاوة على أن البنك الدولي يدعم حاليا مشروعا كبيرا لتحسين النظام التعليمي. |
El banco Mundial remite esos fondos al PNUD a medida que éste los necesita. | UN | ويقوم البنك الدولي بتمويل المبالغ وفق ما يطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Reconocemos la labor fundamental para el desarrollo que cumplen el banco Mundial, el banco Interamericano y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما نعترف باﻷهمية اﻷساسية للعمل اﻹنمائي الذي يقوم به البنك الدولي وبنك البلدان اﻷمريكية وصندوق النقد الدولي. |
Queda mucho por hacer en esa esfera y el banco se esfuerza por fomentar la capacidad de evaluación y análisis ambientales a nivel nacional. | UN | ولا يزال الشوط طويلا في هذا المجال، ويعمل البنك على بناء قدرات التقييم والتحليل على الصعيد القطري في مجال البيئة. |
Aquí quisiéramos señalar la importancia del banco de Desarrollo del Oriente Medio, que se creó durante la reciente Cumbre de Ammán. | UN | وهنــا نود أن نوضح أهمية المصرف اﻹنمائي للشرق اﻷوسط، الذي كان قد أنشئ خلال مؤتمر قمة عمان اﻷخير. |
Al acelerarse la inflación, el banco Central aumentó tres veces el tipo de intervención en 1995, en casi 2 puntos porcentuales. | UN | ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا. |
El segundo incidente fue la deserción de algunos altos funcionarios civiles y militares, entre ellos el gobernador del banco del Estado. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
Por ejemplo, el Consejo de Ministros no pudo concluir la creación del banco Central de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد تعذر على مجلس الوزراء على سبيل المثال الانتهاء من إنشاء المصرف المركزي للبوسنة والهرسك. |
Correspondería al servicio establecido en el banco Africano de Desarrollo ubicar las fuentes de fondos. | UN | وستكون مهمة المرفق الموجود في مصرف التنمية الافريقي هي تحديد أماكن مصادر اﻷموال. |
Para ello era a menudo necesario contar con un banco central autónomo. | UN | وكثيرا ما يتطلب إبقاء التضخم منخفضا وجود مصرف مركزي مستقل. |
Asimismo, el banco de Bojoplast emitía un aval en favor de la DFSC, y viceversa. | UN | وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس. |
Miles de familias que viven de la producción artesanal han sido beneficiados con los programas del banco del Pueblo Soberano. | UN | وقد أصبح آلاف من الأسر التي تعيش على الإنتاج الحرفي مستفيدة من برامج بنك الشعب ذي السيادة. |
Los bancos regionales, en particular el banco Asiático de Desarrollo y el banco Interamericano de Desarrollo, también han aumentado significativamente su apoyo. | UN | كما زادت المصارف اﻹقليمية، وخاصة مصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، على نحو هام من الدعم الذي تقدمه. |
Dada su experiencia, el banco Mundial debería concentrarse en convertir unos principios amplios en resultados prácticos y particulares de cada país. | UN | وينبغي للبنك الدولي، بحكم تجربته، أن يركز على ترجمة المبادئ العامة إلى نتائج عملية تتناسب مع البلد المعني. |
Estos factores habrían lanzado una señal de alerta a un banco tradicional. | TED | وهذه العوامل وحدها كافية لرفض القرض من قبل البنوك التقليدية. |
En 26 años sobre el banco, jamás oí un caso tan ridículo. | Open Subtitles | لمدى 26 عاماً على المقعد لم أرى قضية بهذه السخافة |
De 1990 a 1993 fue Presidente de la Junta Asesora sobre Economía del banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
El ex Canciller uruguayo y actual Presidente del banco Interamericano de Desarrollo, el Sr. Enrique Iglesias, manifestó años atrás que | UN | وقبل عام قــال السيد أنريك أغلسياس وزير خارجية أوروغواي السابق والرئيس الحالي لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إن |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas, se seguirá actuando en coordinación con la OIT, la ONUDI y el banco Mundial. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
El anexo al informe contiene como ejemplo el acuerdo formal entre el FNUAP y el banco Africano de Desarrollo. | UN | ويتضمن مرفق التقرير، كمثال على ذلك، الاتفاق الرسمي بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصرف التنمية الافريقي. |
También decidimos la creación inmediata del banco de Alimentos de la Asociación y el inicio de sus operaciones. | UN | واتخذنا أيضا قرارا بشأن التأسيس والتشغيل الفوري لبنك الغذاء التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
El resumen fue seguido de un mensaje en vídeo de Rachel Kyte, Vicepresidenta de Desarrollo Sostenible del banco Mundial. | UN | وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي. |
El Departamento de Auditoría Interna y Supervisión Bancaria del banco Central de Myanmar supervisa el mecanismo de vigilancia. | UN | أما آلية الرصد فتشرف عليها إدارة مراجعة الحسابات الداخلية والإشراف المصرفي التابعة لمصرف ميانمار المركزي. |