"bienes y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسلع
        
    • والبضائع
        
    • وممتلكاتهم
        
    • والممتلكات
        
    • السلع
        
    • سلع أو
        
    • معدات أو
        
    • البضائع وتقديم
        
    • الممتلكات أو
        
    • وسلع
        
    • البضائع أو
        
    • الممتلكات والتأمين
        
    • ممتلكات كبيرة ومصالح
        
    • وممتلكاتها
        
    • بضائع أو
        
    Asimismo, Israel retenía los rendimientos fiscales de los impuestos sobre bienes y productos básicos sin transferirlos a la Autoridad Palestina. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    La falta de consenso en la Comisión del Comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    La libre circulación de bienes y personas por el Aeropuerto Internacional de Nicosia UN حرية انتقال الناس والبضائع عبر مطار نيقوسيا الدولي
    Ésas y otras medidas causaron daños en la población civil palestina y a sus bienes y colocaron deliberadamente a civiles en un entorno de combate. UN وسببت هذه الأعمال وغيرها ضررا للسكان المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم ووضعت المدنيين عمدا في بيئة قتال.
    i) Gestión y coordinación de todas las actividades relacionadas con seguros de vida, seguros médicos, seguros de bienes y seguros de responsabilidad civil por daños a terceros: UN ' ١ ' ادارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين في مجالات الصحة والحياة والممتلكات والتأمين قبل الغير
    Como ocurre con muchos bienes y servicios proporcionados por el sector público, no siempre es fácil evaluar los resultados en función de los gastos. UN وكما هو الحال في كثير من السلع والخدمات التي يوفرها القطاع العام، ليس من السهل دائما تقييم النتائج بالمقابلة بالنفقات.
    La falta de consenso en la Comisión del Comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    Dentro de este territorio geográfico, las personas, bienes y capitales circulan libremente. UN ويتنقل الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال بحرية داخل هذا الإقليم الجغرافي.
    La política israelí de cierres sigue impidiendo la libre entrada y salida de bienes y personas de Gaza. UN ولا تزال سياسة الإغلاق الإسرائيلية تمنع حرية تنقل الأشخاص والسلع إلى داخل غزة أو خارجها.
    Ventas de productos, bienes y servicios con normas y etiquetas ambientales reconocidas. UN مبيعات المنتجات والسلع والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها.
    Artículos, materiales, equipo, bienes y tecnología relacionados con programas de misiles balísticos UN الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية
    Asimismo, durante 1996 el PMA ha apoyado activamente la apertura de carreteras para fomentar el transporte de suministros humanitarios por superficie y la libre circulación de personas, bienes y servicios. UN كذلك قدم برنامج اﻷغذية العالمي دعما فعالا لفتح الطرق للنقل خلال عام ١٩٩٦ تعزيزا للنقل البري للامدادات اﻹنسانية وحركة انتقال اﻷفراد والبضائع والخدمات بدون عوائق.
    Se observará que el personal de proyectos, servicios y obras y bienes y equipo representan cada uno aproximadamente el 30% de la aplicación de recursos. UN وكما سيلاحظ، فإن نسبة كل من موظفي المشاريع، والخدمات واﻷعمال والبضائع والمعدات تشكل حوالي ٣٠ في المائة تقريبا من اﻷداء.
    Israel destruye sus hogares y bienes y utiliza su artillería pesada y la fuerza de manera desmedida contra los campamentos de refugiados. UN وهي تدمر مساكنهم وممتلكاتهم وتستخدم الأسلحة الثقيلة والقوة المفرطة ضد مخيمات اللاجئين.
    Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de numerario, efectos por cobrar, bienes y pagos a título graciable UN شطب الخسائر في النقدية وحسابات القبض والممتلكات واﻹكراميات
    En el mismo período, la relación del endeudamiento total con respecto a las exportaciones de bienes y servicios pasó del 27% al 363%. UN وازدادت، في نفس الفترة، نسب أصل مجموع الديون إلى صادرات السلع والخدمات من ٢٧ في المائة إلى ٣٦٣ في المائة.
    No se prevé la aportación de bienes y servicios en virtud del acuerdo sobre el estatuto de la Misión. UN ١١ - لا تُقدم أية سلع أو خدمات بموجب اتفاق مركز البعثة. خامسا - اﻹدارة المالية
    :: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; UN :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛
    Factores externos: Los proveedores deberán proporcionar los bienes y servicios incluidos en los contratos firmados con las misiones. UN العوامل الخارجية: سيقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Cuando no se puede recuperar esos bienes y posesiones debe ayudarse a los interesados a conseguir la indemnización que les corresponda o cualquier otra reparación justa. UN وينبغي مساعدتهم في الحصول على تعويض مناسب أو على أي شكل من أشكال العوض العادل إذا استحال استرداد هذه الممتلكات أو الأمتعة.
    Algunos exportan principalmente recursos naturales y la manufactura de bienes y otros servicios, mientras que otros se concentran en los productos básicos. UN فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية.
    Garantías reales sobre el producto, los accesorios fijos y las masas de bienes y productos UN الحقوق الضمانية في العائدات، والملحقات، وكتل البضائع أو المنتجات
    30.12 Se calcula que en 1998-1999 el monto de las primas de seguro de bienes y de responsabilidad civil se mantendrá relativamente estable, conforme al pronóstico actual de las tendencias. UN ٠٣-٢١ تفيد اﻹسقاطات أن معدلات التأمين على الممتلكات والتأمين على المسؤولية ستظل مستقرة نسبيا في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ استنادا الى الاتجاهات المتوقعة في الوقت الحاضر.
    Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió el activo de la West Indian Company, que tenía una participación importante en bienes y obras en el puerto de Charlotte Amalie, UN وإذ تلاحظ كذلك أن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح إنمائية في ميناء تشارلوت أمالي،
    Seguridad adecuada para el personal, los bienes y las operaciones de la ONUDI. UN توفير قدر وافٍ من الأمن لموظفي اليونيدو وممتلكاتها وعملياتها.
    El Gobierno de los Estados Unidos puede negarse a adquirir bienes y servicios de las personas sancionadas o a suscribir contratos para tales adquisiciones; UN لا يجوز لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بشراء أي بضائع أو خدمات من أي شخص فرضت بحقه جزاءات أو بإبرام أي عقد لشراء هذه البضائع أو الخدمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more