Asimismo, Israel retenía los rendimientos fiscales de los impuestos sobre bienes y productos básicos sin transferirlos a la Autoridad Palestina. | UN | وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية. |
La falta de consenso en la Comisión del Comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء. |
La libre circulación de bienes y personas por el Aeropuerto Internacional de Nicosia | UN | حرية انتقال الناس والبضائع عبر مطار نيقوسيا الدولي |
Ésas y otras medidas causaron daños en la población civil palestina y a sus bienes y colocaron deliberadamente a civiles en un entorno de combate. | UN | وسببت هذه الأعمال وغيرها ضررا للسكان المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم ووضعت المدنيين عمدا في بيئة قتال. |
i) Gestión y coordinación de todas las actividades relacionadas con seguros de vida, seguros médicos, seguros de bienes y seguros de responsabilidad civil por daños a terceros: | UN | ' ١ ' ادارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين في مجالات الصحة والحياة والممتلكات والتأمين قبل الغير |
Como ocurre con muchos bienes y servicios proporcionados por el sector público, no siempre es fácil evaluar los resultados en función de los gastos. | UN | وكما هو الحال في كثير من السلع والخدمات التي يوفرها القطاع العام، ليس من السهل دائما تقييم النتائج بالمقابلة بالنفقات. |
La falta de consenso en la Comisión del Comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء. |
Dentro de este territorio geográfico, las personas, bienes y capitales circulan libremente. | UN | ويتنقل الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال بحرية داخل هذا الإقليم الجغرافي. |
La política israelí de cierres sigue impidiendo la libre entrada y salida de bienes y personas de Gaza. | UN | ولا تزال سياسة الإغلاق الإسرائيلية تمنع حرية تنقل الأشخاص والسلع إلى داخل غزة أو خارجها. |
Ventas de productos, bienes y servicios con normas y etiquetas ambientales reconocidas. | UN | مبيعات المنتجات والسلع والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها. |
Artículos, materiales, equipo, bienes y tecnología relacionados con programas de misiles balísticos | UN | الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية |
Asimismo, durante 1996 el PMA ha apoyado activamente la apertura de carreteras para fomentar el transporte de suministros humanitarios por superficie y la libre circulación de personas, bienes y servicios. | UN | كذلك قدم برنامج اﻷغذية العالمي دعما فعالا لفتح الطرق للنقل خلال عام ١٩٩٦ تعزيزا للنقل البري للامدادات اﻹنسانية وحركة انتقال اﻷفراد والبضائع والخدمات بدون عوائق. |
Se observará que el personal de proyectos, servicios y obras y bienes y equipo representan cada uno aproximadamente el 30% de la aplicación de recursos. | UN | وكما سيلاحظ، فإن نسبة كل من موظفي المشاريع، والخدمات واﻷعمال والبضائع والمعدات تشكل حوالي ٣٠ في المائة تقريبا من اﻷداء. |
Israel destruye sus hogares y bienes y utiliza su artillería pesada y la fuerza de manera desmedida contra los campamentos de refugiados. | UN | وهي تدمر مساكنهم وممتلكاتهم وتستخدم الأسلحة الثقيلة والقوة المفرطة ضد مخيمات اللاجئين. |
Paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de numerario, efectos por cobrar, bienes y pagos a título graciable | UN | شطب الخسائر في النقدية وحسابات القبض والممتلكات واﻹكراميات |
En el mismo período, la relación del endeudamiento total con respecto a las exportaciones de bienes y servicios pasó del 27% al 363%. | UN | وازدادت، في نفس الفترة، نسب أصل مجموع الديون إلى صادرات السلع والخدمات من ٢٧ في المائة إلى ٣٦٣ في المائة. |
No se prevé la aportación de bienes y servicios en virtud del acuerdo sobre el estatuto de la Misión. | UN | ١١ - لا تُقدم أية سلع أو خدمات بموجب اتفاق مركز البعثة. خامسا - اﻹدارة المالية |
:: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; | UN | :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛ |
Factores externos: Los proveedores deberán proporcionar los bienes y servicios incluidos en los contratos firmados con las misiones. | UN | العوامل الخارجية: سيقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه. |
Cuando no se puede recuperar esos bienes y posesiones debe ayudarse a los interesados a conseguir la indemnización que les corresponda o cualquier otra reparación justa. | UN | وينبغي مساعدتهم في الحصول على تعويض مناسب أو على أي شكل من أشكال العوض العادل إذا استحال استرداد هذه الممتلكات أو الأمتعة. |
Algunos exportan principalmente recursos naturales y la manufactura de bienes y otros servicios, mientras que otros se concentran en los productos básicos. | UN | فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية. |
Garantías reales sobre el producto, los accesorios fijos y las masas de bienes y productos | UN | الحقوق الضمانية في العائدات، والملحقات، وكتل البضائع أو المنتجات |
30.12 Se calcula que en 1998-1999 el monto de las primas de seguro de bienes y de responsabilidad civil se mantendrá relativamente estable, conforme al pronóstico actual de las tendencias. | UN | ٠٣-٢١ تفيد اﻹسقاطات أن معدلات التأمين على الممتلكات والتأمين على المسؤولية ستظل مستقرة نسبيا في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ استنادا الى الاتجاهات المتوقعة في الوقت الحاضر. |
Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió el activo de la West Indian Company, que tenía una participación importante en bienes y obras en el puerto de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح إنمائية في ميناء تشارلوت أمالي، |
Seguridad adecuada para el personal, los bienes y las operaciones de la ONUDI. | UN | توفير قدر وافٍ من الأمن لموظفي اليونيدو وممتلكاتها وعملياتها. |
El Gobierno de los Estados Unidos puede negarse a adquirir bienes y servicios de las personas sancionadas o a suscribir contratos para tales adquisiciones; | UN | لا يجوز لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بشراء أي بضائع أو خدمات من أي شخص فرضت بحقه جزاءات أو بإبرام أي عقد لشراء هذه البضائع أو الخدمات؛ |