"blanqueo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • غسل
        
    • بغسل
        
    • لغسل
        
    • وغسل
        
    • غسيل
        
    • بغسيل
        
    • تبييض
        
    • لغسيل
        
    • إضفاء الصبغة القانونية على
        
    • وحدة التنفيذ
        
    • الوحدة المنفذة
        
    • وتبييض
        
    • كغسل
        
    Una forma particularmente insidiosa de crimen y corrupción es el blanqueo de dinero. UN وثمة شكل خبيث من أشكال الجريمة والفساد يتمثل في غسل اﻷموال.
    Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. UN وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال.
    El Parlamento rumano casi ha concluido el examen de un importante proyecto de ley relativo al blanqueo de dinero. UN كما أن البرلمان الروماني على وشك الانتهاء من النظر في مشروع قانون مهم يتعلق بغسل اﻷموال.
    Cuando intervenía el blanqueo de dinero, esas dificultades de revelación se agravaban. UN وعندما يكون الأمر متعلقا بغسل الأموال، فان صعوبة اكتشافها تتضاعف.
    Los países del Foro del Pacífico Meridional están decididos a no convertirse en centros de tráfico de drogas y blanqueo de dinero. UN وقد قررت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ ألا تكون مراكز لغسل اﻷموال المتأتية من تجارة المخدرات.
    Además, reconocemos que las políticas y la legislación contra el blanqueo de dinero son fundamentales para que tenga éxito la lucha contra el tráfico de drogas; UN ونسلﱢم أيضا بالدور الحاسم الذي تؤديه السياسات والتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات؛
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم للاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة،
    Se venían investigando varios casos de blanqueo de capitales en que estaban involucradas organizaciones terroristas vinculadas al narcotráfico. UN وهناك قَيَد التحقيق حالات عديدة من غسيل الأموال شاركت في فعلها منظمات إرهابية متعاملة بالمخدرات.
    El blanqueo de dinero se afronta con la Ley número 19 de 1990 sobre ingresos procedentes de delitos graves. UN ويتم التعامل مع غسل اﻷموال في إطار القانون رقم ١٩ لعام ١٩٩٠ المتعلق بعائدات الجرائم الخطيرة.
    En este contexto, el Gobierno de Mauricio presentará un decreto sobre blanqueo de dinero y delitos económicos a la Asamblea Nacional. UN وفي هذا السياق، ستقوم حكومة موريشيوس قريبا بعرض مشروع قانون على البرلمان معني بمكافحة غسل اﻷموال والجرائم الاقتصادية.
    Como miembro del Grupo especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. UN وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي.
    Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del blanqueo de Dinero. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    La ley relativa al blanqueo de dinero es un texto fundamental que servirá de base para la actualización prevista. UN وفي هذا الإطار، يعتبر القانون المتعلق بغسل الأموال نصا أساسيا سنستند إليه للنهوض بعملية الاستكمال المتوخاة.
    La legislación nacional sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo contiene disposiciones para prevenir y detectar esas actividades. UN ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها.
    Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    En decenas de países, redes de información conjuntas se ocupan de la investigación de transacciones financieras sospechosas con el fin de frenar el blanqueo de dinero. UN وتعمــل شبكات المعلومــات المشتركة عن المتعاملات المالية المشبوهة في العديد من البلدان من أجل وضع حد لغسل اﻷموال.
    Además, las leyes que el Parlamento está examinando mejorarán de manera importante las disposiciones contra el blanqueo de dinero. UN وباﻹضافة الى ذلك، معروض على البرلمان حاليا تشريع سيحسن بدرجة كبيرة اﻷحكام المناهضة لغسل اﻷموال.
    En lo que atañe al blanqueo de dinero, opinamos que este es un aspecto fundamental de la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وبالنسبة لغسل اﻷموال، فإننــا نعتبر ذلك عنصرا حاسما في مكافحة مشكلة المخدرات العالميــة.
    Se trata del narcotráfico y de su corolario: el tráfico de armas, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. UN وأشير هنا إلى الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، مثل الاتجار باﻷسلحة والجريمة المنظمة وغسل اﻷموال.
    Tomando nota con preocupación de la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y actividades conexas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة،
    El blanqueo de dinero aumenta la pobreza, fomenta la delincuencia y facilita el terrorismo. UN وقال إن غسيل الأموال يزيد من الفقر ويعزز الجريمة ويُسهل من الإرهاب.
    Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales UN فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال
    Las medidas descritas en el informe ¿son aplicables a todos lo delitos, incluida la financiación del terrorismo, o únicamente a los delitos de blanqueo de capitales? UN هل تنطبق التدابير الوارد ذكرها في التقرير على جميع الجرائم، بما في ذلك جريمة تمويل الإرهاب، أم على جرائم تبييض الرساميل وحدها؟
    Esa práctica se realizaría de forma oculta, y posiblemente utilizaría los circuitos de blanqueo de dinero. UN وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال.
    Por consiguiente, se han establecido regímenes jurídicos distintos aunque íntimamente relacionados para regular dichas transacciones financieras con el fin de luchar contra el blanqueo de dinero y la legalización del producto del delito. UN ونتيجة لذلك، تم وضع نظامين قانونيين مختلفين ولكن تربط بينهما صلة وثيقة قصد معالجة هذه المعاملات المالية ومكافحة غسل الأموال والحيلولة دون إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة.
    Estadísticas del Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero sobre transacciones sospechosas en 2004 y 2005 UN المعاملات المشبوهة الإحصاءات لعامي 2004 و 2005 من وحدة التنفيذ:
    En el Decreto ley No. 4 de 2001 se estipula, entre otras cosas, que los organismos competentes, los ministerios y las entidades gubernamentales pertinentes, en coordinación con la dependencia encargada de su ejecución, emitirán las directrices relativas a los procedimientos que se han de seguir para prohibir y prevenir las operaciones de blanqueo de dinero. UN إن المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 2001 ينص فيما ينص عليه أن الجهات المعنية والوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة سوف تقوم وبالتنسيق مع الوحدة المنفذة بإصدار التوجيهات الخاصة للإجراءات المتبعة بمنع وحظر عمليات غسيل الأموال.
    También hemos prestado una atención especial a la lucha contra la delincuencia organizada, al tráfico de estupefacientes y de seres humanos y al blanqueo de dinero. UN وأولينا كذلك اهتماما خاصا لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والبشر وتبييض الأموال.
    En varios Estados, la legislación establecía la presunción refutable únicamente en el caso de determinados delitos, como el blanqueo de dinero y enriquecimiento ilícito. UN وفي عدَّة دول، يقتصر الافتراض القابل للدحض على بعض الجرائم فحسب، كغسل الأموال والإثراء بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more