"campo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقل
        
    • معسكر
        
    • مجال
        
    • ميدان
        
    • مخيم
        
    • أرض
        
    • ساحة
        
    • حقول
        
    • معسكرات
        
    • الحقل
        
    • المجال من
        
    • ارض
        
    • بمجال
        
    • المعسكر
        
    • لحقل
        
    Riad estaba atendiendo a sus ovejas en un campo de la aldea meridional de Wazanni cuando explotó una mina terrestre israelí. UN وكان رياض يرعى أغنامه في حقل من حقول قرية وزاني بالجنوب عندما انفجر أحد الألغام الأرضية الإسرائيلية المتبقية.
    El año pasado, activistas invadieron y destruyeron un campo de prueba en Filipinas. TED في السنة الماضية، دمر نشطاء حقل مزوع بطريقة التجربة في الفيليبين
    En ese lugar los nazis construyeron su cuarto campo de exterminio más importante. UN وفي تلك القرية بنى النازيون رابع أكبر معسكر من معسكراتهم للإبادة.
    Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. UN أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان.
    Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. UN كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر.
    En la visita al campo de refugiados de Katale se informó que fueron enterrados restos de 143 personas. UN وأُبلغ المقرر الخاص، عندما زار مخيم اللاجئين في كتالي، أنه دُفنت هناك جثث ٣٤١ شخصاً.
    Por eso la gente en Kansas, en un campo de trigo, debe entender que los océanos son primordiales también para ellos. TED إذاً فالناس في كانساس, في حقل قمح في كانساس يجب أن يفهموا أن المحيطات هي مركزية لهم أيضا
    Dejô a los intelectuales poco prácticos como yo el campo de las ideas para corromper como quisiéramos, mientras usted hacía dinero. Open Subtitles أنت تركت للمثقفين غير العمليين مثلى حقل الأفكار بأكمله لإفساده كما نرجو بينما كنت أنت مشغولاً بجنى المال
    Verá, mantuve el dinero bajo el campo de hortalizas y luego lo desenterré. Open Subtitles آه , أنا دافن النقود في حقل البطاطس و حفرت لأستخرجها
    Originalmente diseñé el campo de fuerza para mantener a un veloz atrapado. Open Subtitles لقد صممت حقل القوى من البداية لمنع سريع من الخروج
    Originalmente diseñé el campo de fuerza para mantener a un veloz atrapado. Open Subtitles لقد صممت حقل القوى من البداية لمنع سريع من الخروج
    También visité el campo de concentración y exterminio nazi alemán de Auschwitz-Birkenau. UN وقمت أيضا بزيارة معسكر أوشفتيز بيركيناو النازي الألماني للاعتقال والإبادة.
    No obstante, Choi Seong Jae sigue privado de libertad en el campo de reeducación Nº 25 de Susong, una prisión política. UN لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي.
    Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración, ¿quién soy entonces? TED و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟
    Sin embargo, las instituciones internacionales más eficaces en el campo de los derechos humanos no funcionan verdaderamente a nivel de las relaciones interestatales. UN غير أن أكثر المؤسسات الدولية فعالية في مجال حقوق اﻹنسان لا تعمل في الواقع على مستوى العلاقات فيما بين الدول.
    vi) Consultar con especialistas pertinentes en el campo de la justicia penal; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛
    En el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. UN وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري.
    En ausencia de información precisa, justa y profesional, persisten serias dudas sobre lo sucedido en el campo de refugiados de Yenín. UN وفي غياب وصف دقيق وعادل ومهني للأحداث ستظل شكوك خطيرة تحوم حول ما حدث في مخيم جنين للاجئين.
    No hace falta mucho para imaginar a estos robots en el campo de batalla. Open Subtitles لأنها لا تأخذ قدراً كبيراً من الخيال لغزو هذه الروبوتات أرض المعركة
    La lucha interminable por la justicia social y la igualdad racial hace de esta tierra un continuo campo de batalla. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Murió o desapareció en algún lugar o en un campo de trabajo. Open Subtitles ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل
    Ve señora... cada girasol, cada árbol, cada campo de grano esconden el cuerpo... de soldados italianos, rusos, alemanes y también el cuerpo de muchos... campesinos rusos, viejos, mujeres, niños. Open Subtitles أنظرى يا سيدتى كل زهرة عباد شمس ، كل شجرة كل حبة فى الحقل تخفى أجساداً لجنود إيطاليين و روسيين و ألمان و أيضاً أجساداً
    A su vez, a medida que son más las profesoras y aumenta el poder de la mujer en el departamento, crece también el número de mujeres estudiantes en ese campo de estudios. UN وبنمو قوة النساء داخل القسم، من خلال عدد الأساتذة منهن، يزيد عدد النساء في هذا المجال من مجالات الدراسة.
    Sin mencionar que un día... me convertí en una asesina en el campo de batalla... Open Subtitles ناهيك عن انني تحولت في يوم من الأيام إلي جزار في ارض المعركة
    vi) Consultar con especialistas pertinentes en el campo de la justicia penal; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة بمجال العدالة الجنائية؛
    Hemos desmantelado su mayor campo de entrenamiento y operaciones en una sola noche ... Open Subtitles لقد أفسدنا اكبر تدريب لهم و عملية المعسكر في ليلة واحدة فقط
    Y en segundo lugar, la introducción inexplicable de un campo de la vicepresidencia por no discernible razón que sea. Open Subtitles وثانياً، المقدمة التي لا تفسير لها لحقل منصب نائب الرئيس بدون أي تميز ملحوظ على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more