"cerrar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إغلاق
        
    • إقفال
        
    • غلق
        
    • بإغلاق
        
    • أغلقت
        
    • لإغلاق
        
    • اغلاق
        
    • نغلق
        
    • اقفال
        
    • أغلقتِ
        
    • تغلق
        
    • إلى سد
        
    • سد هذه
        
    • ردم
        
    • بغلق
        
    No puedo cerrar la escuela un día antes sólo por mis vacaciones. Open Subtitles لكن لا يمكنني إغلاق المدرسة ليوم واحد ليتناسب مع اجازتي
    cerrar la caja todas las noches como siempre, pero con pilas distintas con el efectivo de cada día. Open Subtitles الثالثة هي مارشيو دعيني اسمعها إغلاق التسجيل في كل ليلة نفسه كما هو الحال دائما
    A continuación debe cerrar la cuenta dentro de las 24 horas siguientes a la notificación. UN ثم يجب عليه إقفال الحساب في غضون 24 ساعة من إصدار ذلك الإخطار.
    También puedo abrir y cerrar la mano. TED وأستطيع أيضاً غلق أو فتح اليد.
    Al cerrar la central nuclear de Chernobyl renunciamos a satisfacer nuestras propias necesidades. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    Y luego el dijo, "gracias, pero estoy en el retrete. ¿Podrías cerrar la puerta?" Open Subtitles و بعدهـا قـال : شكرا لكني في الحمـام هلّا أغلقت البـاب ؟
    El Consejo de Seguridad también pide al Secretario General que en el plazo de tres meses le presente un informe en que se evalúe la situación sobre el terreno y se presente un plan para cerrar la Misión. UN ويطلب مجلس الأمن أيضا أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة.
    Luego el vehículo penetró lentamente en el recinto y, cuando el Sr. Wilson estaba a punto de cerrar la puerta, oyó un disparo y sintió un dolor en la mano. UN وعند دخول السيارة ببطء الى المعمل بدأ السيد ويلسون إغلاق البوابة، وسمع طلقة نارية وأحس بآلام في يده.
    El Secretario General se propone acreditar a los Estados Miembros durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea el saldo de 4 millones de dólares restante en la cuenta y, a continuación, cerrar la cuenta. UN واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores que intervendrán en el debate general a las 18.00 horas. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من هذا اليوم.
    La Asamblea General también decide cerrar la lista de oradores. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إغلاق قائمة المتكلمين.
    Así, porque el género puede ser una conversación muy incómoda, hay maneras muy fáciles de cerrarla, de cerrar la conversación. TED بما أن الجنسانية يمكن أن تكون نقاشًا غير مريح، هناك طرق جد سهلة لإقفاله، إقفال النقاش فقط،
    Un hecho fundamental fue la decisión de cerrar la refinería de Curaçao. UN ومن أهم اﻷحداث قرار إقفال المصفاة في كوراساو.
    Desconocer la autoridad de la máxima instancia judicial de la sociedad de naciones equivale a cerrar la puerta a la justicia y poner en peligro la integridad del orden jurídico internacional. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    Ahora dime... ¿cuando lo viste, trataste de cerrar la puerta? Open Subtitles إخبرينى , يا سيدة بريستون هل حاولتى غلق الباب عليه ؟
    Israel empezó a cerrar la frontera y a rodear la Faja de Gaza. UN وبدأت اسرائيل بإغلاق الحدود وضرب حصار حول قطاع غزة،.
    Sin embargo, por aquel entonces el gobierno venezolano decidió cerrar la mayor cadena de televisión de nuestro país. TED كان ذلك صحيحاً طول الوقت ومع ذلك عندما أغلقت الحكومة الفنزويلية أكبر قناة تلفزيونية في البلاد
    No me vengas con modestias, que te he seguido la pista de muy cerca, como para no tener tiempo de cerrar la ventana que te dejabas abierta, o cuando cambiabas de perfume, poderme quitar el aroma de encima. Open Subtitles لا تكون متواضعا. لقد تتبعت أثرك عن قرب لم يكن لديك الوقت لإغلاق النافذة
    Dwayne está pensando en cerrar la compañía, y todos esperan que yo lo arregle. Open Subtitles وكان دواين يفكر في اغلاق الشركة وكان الجميع ينظر الي لاصلح الامر
    ¿Cerrar la carretera principal, el único camino para entrar y salir del pueblo? Open Subtitles نغلق الطريق الرئيسي , الطريق الوحيد من و إلى خارج البلدة؟
    Atención, motor encendido. Favor de cerrar la puerta ahora. Open Subtitles انتباه، المحرك يعمل الرجاء اقفال الباب حالاً
    Gracias, Lauren. ¿Puedes cerrar la puerta cuando salgas? Open Subtitles شكرًا يا لورين. هلّا أغلقتِ الباب في طريقكِ؟
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores que intervendrán en el debate general a las 18.00 horas. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تغلق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة على الساعة ٠٠/١٨ من نفس اليوم.
    El llamamiento de transición intentó cerrar la brecha entre la prestación de asistencia inmediata de socorro y el desembolso de fondos para la reconstrucción. UN وسعى النداء الانتقالي إلى سد الفجوة بين التسليم الفوري للمساعدة الغوثية، وتسديد المبالغ من أجل إعادة البناء.
    Había que cerrar la brecha crucial que surgía durante los primeros 6 a 18 meses, utilizando para ello los mecanismos existentes de financiación conforme a las necesidades. UN لذا اعتبر أن من الضروري سد هذه الثغرة الخطيرة خلال الفترة الممتدة بين الأشهر الـ 6 و الـ 18 الأولى، باستخدام آليات التمويل القائمة عند الاقتضاء.
    Se ha recalcado una y otra vez que lo que se necesita en las Naciones Unidas es cerrar la brecha entre la retórica y las acciones. UN وتم التأكيد مرارا وتكرارا على أن ما تحتاج الأمم المتحدة إليه هو ردم الفجوة بين اللغة البلاغية الطنانة والعمل.
    Quizás esa parte de cerrar la clínica gratuita que es la única clínica que tenemos en el condado... Open Subtitles ربما الجزء الخاص بغلق العيادة المجانية وهي العيادة الوحيدة هنا في المقاطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more