"clasificación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصنيف الدولي
        
    • تصنيف دولي
        
    • والتصنيف الدولي
        
    • التصنيفات الدولية
        
    CIUO Clasificación Internacional Uniforme de las Ocupaciones UN التصنيف الدولي لحالات الاعتلال والعجز واﻹعاقة
    Informe de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la Clasificación Internacional de la Categoría en el Empleo UN تقرير منظمة العمل الدولية عن التصنيف الدولي لحالة العمالة
    Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. UN وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة.
    La UNODC cooperó con la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa para elaborar una Clasificación Internacional de delitos con fines estadísticos. UN ويعمل المكتب، مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في سبيل وضع تصنيف دولي للجريمة لأغراض إحصائية.
    En general, las normas internacionales, incluidas las revisiones de la CIE y la nueva Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF), se incorporan con rapidez en las estadísticas oficiales sobre salud. UN 30 - عادة ما يتم اعتماد المعايير الدولية بما في ذلك التنقيحات المدخلة على التصنيف الدولي للأمراض، والتصنيف الدولي للأداء الوظيفي وحالات العجز والصحة الجديد بسرعة في الإحصاءات الصحية الرسمية.
    La Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como marco básico para la elaboración de los conjuntos. UN وقد اعتمد التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات.
    Informe de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la actualización de la Clasificación Internacional Uniforme UN تقرير مكتب العمل الدولي عن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن
    La aplicación de la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación (CINE) es un ejemplo de los problemas que se plantean. UN ويعد تطبيق التصنيف الدولي الموحد للتعليم مثالا على نوعية التحديات.
    La Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como el marco básico para la preparación de las listas. UN وقد اعتمد التصنيف الدولي بشـأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات.
    Notas: CIUE, Clasificación Internacional Uniforme de la Educación. UN لمعدل الانتساب الإجمالي، التصنيف الدولي الموحد للتعليم 5 و 6
    Europa central y oriental Nota: CIUED: Clasificación Internacional Uniforme de la Educación. UN نسبة الالتحاق الإجمالية، التصنيف الدولي الموحد للتعليم 5 و 6، الإناث
    En tal caso, la Clasificación Internacional uniforme de la energía se podría publicar como documento independiente. UN وفي هذه الحالة، سوف يصدر التصنيف الدولي الموحد للطاقة في منشور منفصل.
    Ensayos experimentales en los países de series de preguntas basadas en la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud UN اختبارات تجريبية قطرية بشأن مجموعات المسائل المتصلة بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة
    Mejorar el mecanismo de clasificación de la discapacidad sobre la base de la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; UN مواصلة تعزيز الآلية الحالية لتصنيف حالات الإعاقة على أساس التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛
    La Clasificación Internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como marco básico para la preparación de las listas. UN وقد اعتُمِدَ التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لإنشاء هذه المجموعات.
    Con el propósito de contar con un punto común de referencia y un vocabulario compartido, se utilizó como marco conceptual la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF). UN ولتحديد نقطة مرجعية مشتركة وتبادل المصطلحات، تم اعتماد التصنيف الدولي للأداء.
    Esta labor se materializará en una base de datos que seguirá los paradigmas de la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF). UN وستتبع قاعدة البيانات الناشئة عن ذلك نموذج التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة.
    La Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una Clasificación Internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    Producir una Clasificación Internacional de los delitos para fines estadísticos que será presentada a la Comisión de Estadística en 2015. UN إعداد تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية بهدف تقديمه إلى اللجنة الإحصائية في عام 2015.
    La prueba corroboró la viabilidad de elaborar una Clasificación Internacional de los delitos con fines estadísticos, sobre la base de los principios establecidos en el Marco. UN وأكد الاختبار جدوى وضع تصنيف دولي للجرائم لأغراض إحصائية استنادا إلى المبادئ المحددة في الإطار.
    La agricultura en la Clasificación Central de Productos, la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas y la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones UN 1 - الزراعة في التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الموحد للتجارة الدولية والتصنيف الدولي الموحد للمهن
    Hay una buena razón por la cual se refiere a los ex Estados Soviéticos en la Clasificación Internacional como países en transición. UN وهناك أسباب وجيهة لتسمية الدول السوفياتية السابقة في التصنيفات الدولية ببلدان في مرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more