"comandante de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائد القوة
        
    • قائد قوة
        
    • قائدا للقوة
        
    • قائد القوات
        
    • قائد قوات
        
    • قائد للقوة
        
    • لقائد القوة
        
    • قادة القوات
        
    • وقائد القوة
        
    • لقائد قوة
        
    • قائدها
        
    • القائد الجديد لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة
        
    • قيادة القوة
        
    • قيادة قوة
        
    • قائدا لقوة
        
    El Comandante de la Fuerza fue testigo del acuerdo en nombre de la UNPROFOR. UN وقد شهد قائد القوة توقيع الاتفاق نيابة عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En otros momentos, el Representante Especial o el Comandante de la Fuerza podrá autorizar a los mencionados miembros del ECOMOG a usar ropas civiles. UN ويجوز ﻷي من الممثلين الدائمين أو قائد القوة أن يأذن ﻷعضاء الفريق المذكورين أعلاه بارتداء الزي المدني في اﻷوقات اﻷخرى.
    Además, el Comandante de la Fuerza de cada misión debe mantener en examen las operaciones aéreas con miras a lograr economías. UN ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما.
    Es importante que el Comandante de la Fuerza esté vinculado con la planificación desde el principio. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يشارك قائد القوة في عملية التخطيط منذ البداية.
    :: Se aplican las directrices del Comandante de la Fuerza de Estabilización. UN :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار.
    El Secretario General ha decidido también que el puesto de Comandante de la Fuerza tenga la categoría de Subsecretario General. UN وقرر اﻷمين العام أيضا أن يكون قائد القوة برتبة أمين عام مساعد.
    En esta cantidad también se incluyen 22.000 dólares para el pago de dietas del edecán del Comandante de la Fuerza, que es el único militar de la plantilla que queda en Damasco. UN وتشمل هذه التقديرات مبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار لدفع بدل الاقامة الى مساعد قائد القوة وهو الموظف العسكري الوحيد المتبقي في دمشق.
    Ello significa que el Consejo de Seguridad debe resistirse a la tentación de involucrarse en la conducción detallada de las operaciones y que el mandato no debe imponer obligaciones imposibles al Comandante de la Fuerza en el lugar. UN وهذا يغني أن مجلس اﻷمن يجب أن يقاوم الاغراء المتمثل في أن يتدخل في تفاصيل سير العمليات. وهذا يعني أن الولاية يجب ألا تنشىء التزامات يستحيل على قائد القوة تنفيذها في الميدان.
    Por último, una fuerza táctica de reacción rápida estará a la disposición del Comandante de la Fuerza cuando éste lo solicite. UN وأخيرا، ستكون القوة التكتيكية لرد الفعل السريع متاحة بناء على طلب قائد القوة.
    El Comandante de la Fuerza puede trasladar fuerzas dentro del país para atender esas necesidades a medida que surjan. UN وقد يقوم قائد القوة بنقل قوات داخل البلد لتلبية هذه الاحتياجات المتغيرة.
    Creo que es mi deber señalar las preocupaciones del Comandante de la Fuerza a su atención inmediata. UN وإني أشعر أن من واجبي أن أسترعي انتباهكم بصفة عاجلة إلى مخاوف قائد القوة.
    Recibió la asistencia del Comandante de la Fuerza, General de División Michael Minehane. UN وقد ساعده في ذلك الميجور جنرال مايكل ميناهين قائد القوة.
    9. El Comandante de la Fuerza explicó a los representantes de los gobiernos que aportan contingentes la situación operacional causada por las reducciones descritas en el párrafo 6 supra. UN وقد أوجز قائد القوة لممثلي الحكومات المساهمة بقوات حالة العمليات بعد التخفيضات المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه.
    El Comandante de la Fuerza protestó en términos muy enérgicos, tanto en Zagreb como en Knin, contra tales violaciones flagrantes del derecho humanitario. UN وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.
    El Comandante de la Fuerza mantiene oficinas en el campamento de Faouar y en Damasco. UN ويحتفظ قائد القوة بمكتبين، في معسكر الفوار وفي دمشق.
    La UNAMIR habría de funcionar bajo el control general de mi Representante Especial, en tanto que el Comandante de la Fuerza dirigiría el componente militar. UN وتخضع البعثة لﻹشراف الكامل لممثلي الخاص، على أن يكون قائد القوة مسؤولا عن عنصرها العسكري.
    El Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza conducen las operaciones en forma conjunta. UN ويتشاور الممثل الخاص مع قائد القوة في شؤون إدارة العمليات.
    En consecuencia, el Comandante de la Fuerza adoptó medidas inmediatas encaminadas a reducir los efectivos en consonancia con las propuestas mencionadas. UN وعلى هذا فقد اتخذ قائد القوة خطوات فورية لتخفيض عدد أفراد القوة وفقا للمقترحات المشار اليها أعلاه.
    Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. UN وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    17.30 a 19.55 horas Sesión de información a cargo del General Aboo Samah Bin Aboo Bakar, Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II UN ٣٠/١٧ - ٥٥/١٩ حلقة اعلامية يعقدها الجنرال أبو سماح بن أبو بكر، قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    También he designado un Comandante de la Fuerza que dirigirá el proceso de transición y comandará la ONUSOM II cuando se establezca. UN وعيﱠنت أيضا قائدا للقوة سيدير عملية الانتقال وسيقود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عند إنشائها.
    Todos estos elementos se han dado a conocer al General Zabala, Comandante de la Fuerza del sector occidental, y posteriormente al General Satish Nambiar mismo. UN وقد أبلغت جميع هذه العناصر الى الجنرال زابالا قائد القوات في القطاع الغربي ، ثم الى الجنرال ساتيش نامبيار نفسه .
    Esto fue aceptado por el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones a fin de desalentar acciones hostiles contra efectivos de las Naciones Unidas. UN وقد وافق قائد قوات مسرح العمليات على ذلك لردع اﻷعمال العدوانية الموجهة ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    Para que el traspaso del mando a la UNTAES pueda concluir es necesario designar un Comandante de la Fuerza y establecer un cuartel general con capacidad para asumir el mando operacional de la UNTAES. UN ويحتاج إتمام نقل مسؤوليات القيادة الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية تعيين قائد للقوة وإنشاء مقر للقيادة قادر على تحمل أعباء القيادة التشغيلية للقوات التابعة لﻹدارة الانتقالية.
    El oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    El Comandante de la Fuerza de la MINURSO celebró 15 reuniones de enlace con los comandantes del Real Ejército de Marruecos y 10 con los comandantes del Frente Polisario UN عقد قائد قوات البعثة 15 اجتماع اتصال مع قادة القوات المسلحة الملكية المغربية و10 مع قادة جبهة البوليساريو
    En este sentido, quisiera también expresar mi agradecimiento al Jefe de Misión Comandante de la Fuerza de la UNISFA, Tadesse Werede Tesfay. UN وفي هذا الصدد، أود كذلك أن أعرب عن امتناني لرئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، الفريق تاديسي ويريدي تيسفاي.
    Los soldados también han aprovechado este período para participar en maniobras, de conformidad con lo dispuesto en la directiva sobre entrenamiento del Comandante de la Fuerza de la UNISFA. UN واستغلت القوات هذه الفترة أيضا للقيام بعمليات تدريب عملا بالتوجيه التدريبي لقائد قوة البعثة.
    Por recomendación del Comandante de la Fuerza de Estabilización en Bosnia y Herzegovina, esta Fuerza desempeñará una función en la regulación de toda transferencia de armas al país o fuera de él, siguiendo sus propias normas. UN ويكون لقوة تحقيق الاستقرار، من خلال التوصية التي يعرضها قائدها على الأطراف، وفقا لقواعدها، دور في تنظيم جميع عمليات تحويل الأسلحة من البوسنة والهرسك.
    Carta de fecha 26 de abril (S/22565) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que informa al Consejo de su propósito, con sujeción a las consultas habituales, de nombrar al General de División Roman Misztal de Polonia Comandante de la Fuerza, con efecto a partir del 1º de octubre de 1991. UN رسالة مؤرخة ٦٢ نيسان/ابريل (S/22565) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بعزمه على القيام، رهنا بالمشاورات المعتادة، بتعيين اللواء رومان ميزتال )بولندا( بوصفه القائد الجديد لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وذلك اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    El período de servicio del General de División Lalit Mohan Tewari como Comandante de la Fuerza expiró y el mando de la FPNUL pasó al General de División Alain Pellegrini. UN وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني.
    Como resultado de negociaciones, el Ministerio de Defensa de la Federación señaló que estaba dispuesto a cumplir las instrucciones del Comandante de la Fuerza. UN وبعد إجراء مفاوضات، أبدت وزارة دفاع الاتحاد استعدادها للامتثال لتعليمات قيادة قوة تثبيت الاستقرار.
    Tras celebrar las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al General de División Bala Nanda Sharma, de Nepal, Comandante de la Fuerza de la FNUOS. UN إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more