"comisión nacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • لجنة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • لجنة حقوق الإنسان الوطنية
        
    • المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • للجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • المفوضية القومية لحقوق الإنسان
        
    • الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • لجنة وطنية لحقوق اﻻنسان
        
    • لجنة قومية لحقوق الإنسان
        
    • لجنة لحقوق الإنسان
        
    • لجنة وطنية معنية بحقوق اﻹنسان
        
    • لجان وطنية لحقوق الإنسان
        
    • مفوضية وطنية لحقوق الإنسان
        
    • المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان
        
    En este aspecto, valorizar el papel que desempeña la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las comisiones estatales de derechos humanos. UN والقيام في هذا الصدد بتثمين الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان التابعة للولايات؛
    Lo mismo ocurría con los menores, aunque el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos decía lo contrario. UN وكذلك الشأن بالنسبة إلى الأحداث، وإن كان تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشير إلى خلاف ذلك.
    En ese contexto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos está desempeñando un papel muy activo. UN وأضاف في هذا الصدد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تقوم بدور إيجابي جدا.
    Durante la anterior legislatura, se debatió la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En 2010 se presentó al Consejo un proyecto con instrucciones para redactar leyes de creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وفي عام 2010، قُدم عرض إلى اللجنة التنفيذية الوطنية يتضمن إرشادات تتعلق بصياغة تشريع لتأسيس لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos participan en la ejecución de los programas de educación en esta materia. UN ويشترك المجتمع الوطني في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشترك في ذلك كذلك لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    La ONUCI proporcionó asistencia técnica mensualmente a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN قامت العملية بتقديم المساعدة التقنية شهريا إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos fue creada y ya está funcionando. UN وقد أنشئت فيه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويتواصل تشغيلها حالياً.
    Preguntó también si existía algún obstáculo que impidiera a la Comisión Nacional de Derechos Humanos cumplir cabalmente su mandato. UN وسألت ألمانيا عن مدى وجود عقبات تحول دون وفاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بولايتها بصورة كاملة.
    Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا
    Las demandas relativas a ese tema se remiten a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وكل الشكاوى التي تقدم في هذا الشأن تحال إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Examen Periódico Universal: información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría UN الاستعراض الدوري الشامل: معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة
    En especial, la Comisión Nacional de Derechos Humanos sólo existe en realidad sobre el papel. UN وعلى وجه الخصوص فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ليست حقيقة إلا على الورق.
    Burkina Faso: Comisión Nacional de Derechos Humanos UN بوركينا فاسو: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    Vamos a promulgar una amplia ley de derechos humanos que dará lugar al nacimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونحن نقوم حاليا بالإعداد لسن قانون شامل لحقوق الإنسان سيؤدي إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha constituido una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في نيبال.
    Se trataron cuestiones relativas a la libertad de expresión hablada y escrita, así como la necesidad de crear una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا.
    Actualmente, el Parlamento tienen ante sí un proyecto de ley que propone el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Seguidamente, habrán de constituir una Comisión Nacional de Derechos Humanos y otras instituciones que puedan juzgar las denuncias de violaciones de derechos humanos. UN ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Una nueva ley sobre la condición jurídica de la Comisión Nacional de Derechos Humanos podría ser un primer paso importante. UN وأضافت قائلة إن وجود قانون جديد بشأن مركز لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد يكون أول خطوة مهمة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos todavía está estableciendo sus subcomités de derechos humanos en los estados de Darfur UN ولا تزال المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان تعمل على إنشاء لجانها الفرعية لحقوق الإنسان في ولايات دارفور
    Es preciso asignar recursos suficientes a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda supervisar efectivamente las condiciones carcelarias. UN وينبغي توفير القدر الكافي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من رصد الظروف في السجون بفعالية.
    El Centro de Información de Lagos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos copatrocinaron un concurso nacional de ensayos sobre los derechos humanos para estudiantes secundarios. UN واشترك مركز الإعلام في لاغوس واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رعاية مسابقة مقالات حول حقوق الإنسان على نطاق البلد لطلاب المدارس الثانوية.
    Sin embargo, sigue pendiente la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos bajo los auspicios del Gobierno de Unidad Nacional. UN بيد أن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان في إطار حكومة الوحدة الوطنية لم يتحقق بعد.
    xii) Establecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París, garantizar su independencia y dotarla de fondos suficientes para garantizar su eficacia; UN ' 12` إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وضمان استقلاليتها ورصد ما يكفي من الأموال لكفالة اضطلاعها بعملها بشكل فعال؛
    A este respecto, señaló que en 1990 se había creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), organismo que en 1992 había adquirido rango constitucional. UN وفي هذا الصدد، استرعي الانتباه إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٠ وإلى اكتسابها مركزا دستوريا في عام ١٩٩٢.
    66. El Sr. YALDEN celebra la próxima creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos, y pide información complementaria sobre sus funciones, su funcionamiento y su presupuesto. UN 66- السيد يالدين رحب باعتزام إنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان وطلب معلومات إضافية عن وظائفها وطريقة تشغيلها وميزانيتها.
    :: Un acontecimiento de similar importancia fue la creación en 2000 de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con la finalidad de promover y supervisar la protección de los derechos humanos en todo el país; UN :: ويتساوى في الأهمية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في عام 2000 تعزيزا لحماية حقوق الإنسان ورصدها على الصعيد الوطني.
    Consciente de las violaciones que han cometido todas las partes y de la necesidad de evitar toda repetición de ellas, mi Gobierno está tratando de fortalecer los arreglos existentes mediante la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ولما كانت حكومتي مدركة للانتهاكات التي حدثت من جميع الجوانب وللحاجة إلى تفادي أي تكرار، فإنها بصدد محاولة تعزيز الترتيبات القائمة بإقامة لجنة وطنية معنية بحقوق اﻹنسان.
    - Determinar un órgano constitucional o un oficial independiente del gobierno para supervisar la Declaración de las Naciones Unidas y el Convenio No. 169 de la OIT; los mecanismos de supervisión a nivel nacional pueden ser una Comisión Nacional de Derechos Humanos o una comisión específica sobre los pueblos indígenas UN - تحديد هيئة دستورية، أو موظف حكومي مستقل لرصد إعلان الأمم المتحدة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ وآليات للرصد على الصعيد القطري، يمكن أن تكون لجان وطنية لحقوق الإنسان أو لجان محددة تعنى بالشعوب الأصلية
    También establece la creación, en las condiciones establecidas en ella, de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وينص الدستور أيضاً على إنشاء مفوضية وطنية لحقوق الإنسان تعمل وفقاً لأحكامه.
    Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Níger UN المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان أمين المظالم في إكوادور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more