"comité nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية
        
    • لجنة وطنية
        
    • اللجان الوطنية
        
    • للجنة الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • لجنة قومية
        
    • اللجنة القومية
        
    • ولجنة وطنية
        
    • باللجنة الوطنية
        
    • لجان وطنية
        
    • لجنتها الوطنية
        
    • للجنة وطنية
        
    • لجنة العمل الوطنية
        
    • لجنة توجيهية وطنية
        
    • اللجنة الأهلية
        
    El Gobierno de Ucrania apoya los esfuerzos del Comité Nacional, cuyos resultados sentarán probablemente las bases de su política demográfica. UN وقال إن الحكومة اﻷوكرانية تؤيد جهود اللجنة الوطنية التي ربما تساعد نتائجها على إرساء قاعدة لسياستها الديموغرافية.
    Miembro del Comité Nacional Español para el 50º Aniversario de las Naciones Unidas. UN عضو اللجنة الوطنية الاسبانية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. UN ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي.
    Uno de ellos comunica que ha creado un Comité Nacional de prevención del SIDA. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    Un Comité Nacional constituido y coordinado desde el Ministerio de Planificación y Política Económica promueve y supervisa las acciones. UN وتتولى تشجيع اﻷعمال واﻹشراف عليها لجنة وطنية تشكلها وزارة التخطيط والسياسة الاقتصادية وتتولى مهمة التنسيق فيها.
    Indonesia ha creado un Comité Nacional del Año Internacional del Microcrédito, 2005, integrado por representantes de distintos departamentos. UN أنشأت إندونيسيا لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 تضم ممثلين من إدارات مختلفة.
    Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ
    Además, el Comité Nacional de Organización ha adoptado medidas para facilitar la hospitalización de urgencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سترتب اللجنة الوطنية المنظمة توفير علاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ.
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist Workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y Educación para la Vida en Familia UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    El Comité Nacional proporciona subsidios para las actividades, incluidos proyectos de educación en la esfera de los derechos humanos, que realizan estos grupos. UN وتقدم هذه اللجنة الوطنية الدعم في شكل منح ﻷنشطة تضم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تضطلع بها هذه الجماعات.
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist Workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    Esto fue confirmado por un fiscal del Tribunal Supremo, miembro del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    1997 hasta la fecha: Presidente del Comité Nacional de Malawi de Servicios Comunitarios. UN 1997 حتى الآن رئيس اللجنة الوطنية لملاوي المعنية بدائرة المجتمعات المحلية.
    Un Comité Nacional del Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización funciona como subsección del Foro de EPT. UN وتعمل لجنة وطنية معنية بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية كقسم فرعي للمنتدى المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Por otro lado, en el marco del Año Internacional de la Familia, un Comité Nacional interministerial elabora un plan de acción para el bienestar de la familia. UN وبالاضافة الى ذلك توجد، في إطار السنة الدولية لﻷسرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تتولى اﻵن إعداد خطة عمل من أجل رفاهية اﻷسرة.
    Ha iniciado los preparativos para establecer un Comité Nacional del Año Internacional de la Familia y se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبدأت أعمالا تحضيرية لانشاء لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة وانضمت الى اتفاقية حقوق الطفل.
    De conformidad con lo solicitado por esta Asamblea, en mi país ya se constituyó un Comité Nacional encargado de la conmemoración del quincuagésimo aniversario. UN ووفقا لما طلبته الجمعية، شكلت في بلادي لجنة وطنية أسندت إليها مهمة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    Por nuestra parte, en la India hemos constituido un Comité Nacional, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, con relación a las celebraciones del quincuagésimo aniversario. UN ومن ناحيتنا، أنشأنا في الهند لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تحت رئاسة وزير الشؤون الخارجية.
    está trabajando en el establecimiento de un Comité Nacional para la Cumbre integrado por todos los sectores sociales interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Pidió también que se informara en más detalle acerca del desempeño de cada Comité Nacional. UN وطلب المتحدث المزيد من المعلومات بشأن أداء اللجان الوطنية كل منها على حدة.
    En el debate celebrado en los grupos de trabajo del Comité Nacional se puso de relieve la cooperación constructiva y la búsqueda de soluciones, en lugar de la persecución de objetivos políticos. UN وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية.
    Italia, por ejemplo, menciona un plan nacional de acción y un Comité Nacional de lucha contra la desertificación recientemente establecidos. UN ولفتت إيطاليا، على سبيل المثال، النظر إلى خطة العمل الوطنية واللجنة الوطنية لمكافحة التصحر اللتين أُطلقتا مؤخراً.
    que se establece el Comité Nacional para asistir al Fiscal UN بتشكيل لجنة قومية عليا لمساعدة المدعي العام
    Presidente del Comité Nacional sobre la política del Sudán respecto de los refugiados, 1988. UN رئيس اللجنة القومية الخاصة بسياسة السودان تجاه اللاجئين، ١٩٨٨.
    La Comisión tomó nota de que se había constituido una Comisión Nacional de los derechos del niño y un Comité Nacional encargado de supervisar la observancia de esos derechos. UN وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل.
    El Comité Nacional para el avance de la mujer tiene como finalidad la coordinación de estas actividades. UN وقد أنيط تنسيق هذه اﻷنشطة باللجنة الوطنية المعنية برفع منزلة المرأة.
    Si deciden establecer un Comité Nacional de facilitación del comercio y el transporte, las administraciones centrales, con esta decisión, estimularían la aportación de soluciones innovadoras por los comerciantes y los empresarios de transporte y fomentarían la realización de cambios fundamentales en las prácticas existentes. UN وعن طريق إقامة لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل تستطيع الحكومات أن تحفز الشركاء في التجارة والنقل على ايجاد حلول مبتكرة، وأن تشجع على احداث تغييرات أساسية في الممارسات القائمة.
    El año pasado, China llevó a cabo una gran variedad de actividades, con la organización y la guía de su Comité Nacional. UN وعلى مدى العام الماضي، قامت الصين بعدة أنشطة متنوعة، بتنظيم وتوجيه من لجنتها الوطنية.
    El comité directivo de Australia, integrado por dirigentes de organizaciones nacionales de producción y exportaciones agropecuarias, es un ejemplo de un Comité Nacional dirigido por la sociedad civil. UN وتمثِّل اللجنة التوجيهية الأسترالية التي تضم قادة جميع المنظمات الوطنية نموذجاً للجنة وطنية يقودها المجتمع المدني.
    Desde el año 2001, el Comité Nacional de trabajo sobre los niños y la mujer, ha reforzado sus funciones con mayor personal y fondos en todas las provincias, prefecturas y distritos. UN ومنذ 2001، زادت لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل من تعزيز وظائفها في جميع المقاطعات والولايات والأقاليم من خلال زيادة موظفيها وأموالها.
    Asimismo, los participantes acordaron la creación de un Comité Nacional de dirección del proyecto del fondo de garantía para el algodón. UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    :: Al-wathiqa al-lubnaniya al-thaniya li-ilgha ' jami ' ashkal al-tamyiz dhidd al-mar ' a fi al-qawanin al-lubnaniya, Comité Nacional de Seguimiento de Cuestiones Relativas a la Mujer, Beirut, 2005 UN - الوثيقة اللبنانية الثانية لإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القوانين اللبنانية، اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة، بيروت، 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more