"como el banco" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل مصرف
        
    • مثل البنك
        
    • مثل بنك
        
    • قبيل مصرف
        
    • مثل المصرف
        
    • منها مصرف
        
    • كالبنك
        
    • كبنك
        
    • كالمصرف
        
    • من قبيل المصرف
        
    • بما في ذلك البنك
        
    • كمصرف التنمية
        
    • قبيل البنك
        
    Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Los órganos interestatales adecuados, tales como el Banco Central Asiático, ya han comenzado a funcionar. UN إن بعض الهيئات المناسبة المشتركة بين الدول، مثل مصرف آسيا الوسطى، قد بدأت العمل بالفعل.
    Organizaciones con recursos considerables, por otro lado, tales como el Banco Mundial, pueden tener mandatos de carácter general y centrarse en otras prioridades. UN من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى.
    Debería incluir instituciones alternativas, como el Banco del Sur. UN وينبغي أن يضم الهيكل مؤسسات بديلة مثل بنك الجنوب.
    Algunos de los programas ejecutados en la región, como el Banco Grameen de Bangladesh, han tenido un éxito extraordinario. UN وقد أحرزت بعض البرامج في المنطقة، من قبيل مصرف غرامين ببنغلاديش، نجاحا هائلا.
    Se puede mejorar la cooperación regional con intercambio de mejores prácticas y aumentando las reservas de alimentos, como el Banco de Alimentos de la SAARC. UN ويمكن تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل أفضل الممارسات وبإقامة احتياطيات للأغذية مثل مصرف الأغذية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En particular, organizaciones regionales como el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales africanas ya son miembros del mecanismo. UN وصار يوجد اليوم بالتحديد من بين أعضاء الآلية منظماتٌ إقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    El 20% restante solía financiarse mediante distribución de los gastos, fondos fiduciarios y fuentes como el Banco Africano de Desarrollo o, en algunos casos, el Banco Mundial. UN وأما النسبة المتبقية البالغة ٢٠ في المائة فكانت تمول في العادة عن طريق تقاسم التكاليف، أو الصناديق الاستئمانية، أو مصادر معينة مثل مصرف التنمية الافريقي أو البنك الدولي في حالات قليلة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales, como el Banco Grameen se han concentrado en conceder préstamos a mujeres indigentes y sin tierra en las aldeas, que han logrado crear industrias domésticas o pequeñas empresas. UN وتركز بعض المنظمات المحلية غير الحكومية مثل مصرف غرامين على توفير القروض للقرويات المعدمات غير المالكات ﻷراض ممن ينجحن في إنشاء صناعات أو أعمال تجارية صغيرة النطاق.
    Sin embargo, la lógica y la coherencia indican que deben hacerse ajustes similares en la parte que corresponde a los países afectados en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, con inclusión del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo, como el Banco Asiático de Desarrollo. UN بيد أن المنطق والاتساق يمليان إجراء تعديلات مماثلة في حصص البلدان المتأثرة برسملة مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مثل مصرف التنمية اﻵسيوي.
    También hacen préstamos a mujeres otras instituciones bancarias, tales como el Banco Grameen en Bangladesh, el Banco SEWA en la India y los Clubes de Ahorro en Zimbabwe. UN وتقوم مؤسسات مصرفية بديلة مثل مصرف غرامين في بنغلاديش، ومصرف سيوا في الهند ونوادي الادخار في زمبابوي أيضا بتقديم القروض إلى المرأة.
    También hacen préstamos a mujeres otras instituciones bancarias, tales como el Banco Grameen en Bangladesh, el Banco SEWA en la India y los Clubes de Ahorro en Zimbabwe. UN وتقوم مؤسسات مصرفية بديلة مثل مصرف غرامين في بنغلاديش، ومصرف سيوا في الهند ونوادي الادخار في زمبابوي أيضا بتقديم القروض إلى المرأة.
    Otras instituciones, como el Banco Rakyat de Indonesia, que atiende a 2,5 millones de clientes y a 12 millones de pequeños ahorristas, no confían en garantías materiales sino en referencias de carácter personal y en agentes prestamistas contratados localmente. UN وتعتمد مؤسسات أخرى مثل مصرف راكيات في اندونيسيا الذي يخدم ٢,٥ مليون عميل و ١٢ مليون من صغار المدخرين على مراجع الشخصية ووكلاء اﻹقراض المعينين محلياً بدلاً من الضامن المادي.
    En el período de posguerra del Japón, los recursos del ahorro postal se canalizaron, entre otros medios a través de instituciones públicas como el Banco de Desarrollo del Japón, hacia los bancos de desarrollo regionales del país. UN ففي فترة ما بعد الحرب في اليابان، كان من القنوات التي وجّهت المدخرات البريدية من خلالها إلى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية المحلية مؤسسات عامة، مثل مصرف اليابان للتنمية.
    El UNICEF aumenta su colaboración con instituciones tales como el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y la Comunidad Europea. UN كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية.
    de 1996. La FAO respalda plenamente la recomendación, contenida en el informe de la DCI, de que los organismos de financiación como el Banco Mundial y el PNUD participen más regularmente en las mesas redondas. UN وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما.
    Se intensificará la cooperación con las organizaciones subregionales, como el Banco Africano de Desarrollo, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, establecida en Dakar a principios de 2002. UN وسوف يصار إلى زيادة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية مثل بنك التنمية الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الذي أسس في داكار في أوائل عام 2002.
    Era motivo de particular preocupación la deuda contraída con las instituciones financieras internacionales tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN ومما له أهمية خاصة الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية، من قبيل مصرف التنمية الافريقي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    - Los países asiáticos deberían tener interés en ser miembros de instituciones africanas de desarrollo comercial a nivel regional y subregional como el Banco Africano de Exportación e Importación, recientemente creado para fomentar el comercio africano; UN ● أن تشترك البلدان اﻵسيوية في عضوية المؤسسات اﻹنمائية التجارية اﻷفريقية اﻹقليمية ودون الاقليمية مثل المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ مؤخرا لتشجيع التجارة اﻷفريقية؛
    Aun así, independientemente del papel que cabe a cada país en la aplicación de la NEPAD, una serie de instituciones como el Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica para África han recibido el encargo de llevar a cabo determinados programas y proyectos. UN وإلى جانب دور كل بلد على حدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، عُهد بالمسؤولية عن تنفيذ بعض البرامج والمشاريع إلى مؤسسات محددة، منها مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En cuanto al fomento de la capacidad, se señaló que instituciones financieras internacionales tales como el Banco Mundial podrían desempeñar un papel importante. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، أشير إلى أنه يمكن للمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي، أن تضطلع بدور هام على هذا الصعيد.
    Y sí, hay cosas como el Banco Grameen y los microcréditos, TED حسنا؟ وصحيح أن هناك أشياء كبنك جراميين والقروض الميسرة.
    Instituciones africanas como el Banco Africano de Desarrollo están examinando distintas posibilidades. UN وتجري في الوقت الراهن مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة داخل المؤسسات الأفريقية، كالمصرف الأفريقي للتنمية.
    Siguiendo instrucciones del Consejo de Ministros, el Ministerio de Relaciones Exteriores comunica periódicamente y a la mayor brevedad posible la Lista unificada actualizada a las autoridades competentes tales como el Banco Nacional, el Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Seguridad Nacional, el Ministerio del Interior, el Comité Estatal de Aduanas y el Servicio Estatal de Fronteras. UN بناء على تعليمات مجلس الوزراء، تقدم وزارة الخارجية، بصورة اعتيادية ودون تأخير، القائمة الموحدة المستكملة إلى الجهات المختصة من قبيل المصرف الوطني، ووزارة المالية، ووزارة الأمن الوطني، ووزارة الداخلية، وهيئة الجمارك الحكومية، ودائرة الحدود الحكومية.
    Es lógico y coherente pensar que deberían efectuarse ajustes similares en las contribuciones de los países que participan en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, y bancos regionales como el Banco Asiático de Desarrollo. UN ويقتضي المنطق والاتساق ضرورة إجراء تسويات مماثلة في حصص البلدان المشاركة في مجموع رأس مال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي ومصارف إقليمية وعلى سبيل المثال مصرف التنمية اﻵسيوي.
    Los tres nuevos puestos también contribuirían a una mayor cooperación e interacción con asociados como el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial. UN وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    Es muy satisfactorio que organismos como el Banco Mundial hayan retomado ya esta iniciativa para ampliar la disponibilidad de recursos a favor de los países que los necesitan. UN ومن دواعي ارتياحنا الكبير أن نرى منظمات من قبيل البنك الدولي قد أخذت بالفعل بزمام المبادرة بتوسيع إمكانية توفر الموارد لفائدة البلدان الـمحتاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more