"como plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجلا
        
    • موعدا نهائيا
        
    • كموعد نهائي
        
    • آخر موعد
        
    • كموعد مستهدف
        
    • أجلين
        
    • كآخر موعد
        
    • موعداً
        
    • التاريخ المستهدف
        
    • موعدا أقصى
        
    La Unión Europea se fijó como plazo para alcanzar la meta del 0,7% el año 2015. UN وحدد الاتحاد الأوروبي سنة 2015 أجلا لتحقيق النسبة المستهدفة، وهي 0.7 في المائة.
    La Corte fijó el 16 de agosto de 1999 como plazo para que el Camerún y Nigeria presentaran por escrito observaciones acerca de la solicitud de Guinea Ecuatorial. UN 225- وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    La Corte estableció el 2 de mayo de 2001 como plazo para la presentación de las observaciones por escrito de Indonesia y Malasia sobre la solicitud de Filipinas. UN 242- وحددت المحكمة 2 أيار/مايو 2001 أجلا لتقديم ملاحظات خطية بشأن طلب الفلبين من إندونيسيا وماليزيا.
    El año 2000 se fijó como plazo para la total erradicación del colonialismo. UN وقال إن عام ٢٠٠٠ حدد موعدا نهائيا للقضاء الكامل على الاستعمار.
    La Sra. Pizano analizó el plan de trabajo para 2007 del Comité, y propuso el 24 de enero como plazo para las propuestas. UN 58 - تناولت السيدة بيزانو خطة عمل اللجنة في 2007 واقترحت تحديد يوم 24 كانون الثاني/يناير كموعد نهائي للتعيينات.
    presentación de la réplica de Qatar y el 29 de diciembre de 1992 como plazo para la presentación de la dúplica de Bahrein. UN وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين.
    La Corte fijó el 16 de agosto de 1999 como plazo para que el Camerún y Nigeria presentaran por escrito observaciones acerca de la solicitud de Guinea Ecuatorial. UN وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    La Corte además fijó el 27 de agosto de 2003 como plazo para que ambas partes presentaran sus memorias. UN 228 - وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Además, la Corte fijó el 1° de abril de 2003 como plazo para la presentación de las observaciones por escrito de Honduras sobre la admisibilidad de la solicitud de revisión. UN 243 - وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    La Corte además fijó el 27 de agosto de 2003 como plazo para que ambas partes presentaran sus memorias. UN 201- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Además, la Corte fijó el 1° de abril de 2003 como plazo para la presentación de las observaciones por escrito de Honduras sobre la admisibilidad de la solicitud de revisión. UN 217- وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    La Corte además fijó el 27 de agosto de 2003 como plazo para que ambas partes presentaran sus memorias. UN 192- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    En virtud de una providencia de 11 de septiembre de 2003, el Presidente de la Sala fijó la fecha del 28 de mayo de 2004 como plazo para la presentación de una contramemoria por cada parte. UN 193- وفي أمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة.
    El Presidente de la Corte fijó el 2 de septiembre de 2010 como plazo para que esos dos Estados presentaran observaciones por escrito respecto de la solicitud. UN وحدد رئيس المحكمة تاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2010 أجلا لإيداع الدولتين ملاحظاتهما الخطية بشأن الطلب المذكور.
    El Presidente de la Corte fijó el 2 de septiembre de 2010 como plazo para que esos dos Estados presentaran observaciones escritas. UN وحدد رئيس المحكمة تاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2010 أجلا لإيداع الدولتين ملاحظاتهما الخطية.
    Cabe recordar que el Secretario General ha fijado el año 2001 como plazo para poner en práctica esas medidas. UN وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير.
    Los países establecieron el año 2015 como plazo para la conclusión de esas negociaciones y el año 2020 como plazo para la entrada en vigor del nuevo acuerdo. UN وقد حددت البلدان موعدا نهائيا هو عام 2015 لاختتام هذه المفاوضات وموعدا نهائيا هو عام 2020 لبدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    Fija como plazo para que las Partes, conjuntamente o por separado, tomen medidas a tal efecto, el 30 de noviembre de 1994; UN تحدد يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موعدا نهائيا لقيام الطرفين، معا أو على انفراد، باتخاذ اجراء لهذه الغاية؛
    1) La entidad adjudicadora fijará el lugar y una fecha y hora determinadas como plazo para la presentación de las ofertas. UN )١( تحدد الجهة المشترية المكان وتاريخا ووقتا معينين كموعد نهائي لتقديم العطاءات.
    La Corte fijó el 28 de septiembre de 1992 como plazo para la presentación de la réplica de Qatar y el 29 de diciembre de 1992 como plazo para la presentación de la dúplica de Bahrein. UN وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين.
    En febrero de 1996 se fijó como plazo el 1º de enero de 1997 para establecer la transferencia total de datos entre ambos sistemas. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، حُدد اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ كموعد مستهدف لاستهلال النقل الكامل للبيانات بين النظامين.
    Mediante providencia de 26 de febrero de 2002, la Corte Internacional, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las partes, fijó el 28 de abril de 2003 como plazo para la presentación de la memoria de Nicaragua y el 28 de junio de 2004 como plazo para la presentación de la contramemoria de Colombia. UN 353- وبأمر مؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، حددت المحكمة، بعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفين، تاريخي 28 نيسان/أبريل و 28 حزيران/يونيه 2004 أجلين لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وكولومبيا لمذكرتها المضادة.
    A fin de que los posibles proveedores dispongan de suficiente tiempo para preparar sus ofertas, se ha fijado como plazo para la presentación de éstas el 23 de diciembre de 2005. UN ومن أجل إتاحة وقت كافٍ للموردين المحتملين لتحضير عروضهم، حُدد يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 كآخر موعد لتلقي العروض.
    Los países establecieron el año 2015 como plazo para la conclusión de esas negociaciones y el año 2020 como plazo para la entrada en vigor del nuevo acuerdo. UN وحددت البلدان عام 2015 موعداً نهائياً، لاختتام تلك المفاوضات وعام 2020 موعدا نهائياً لدخول الاتفاق الجديد حيز النفاذ.
    1. La fecha fijada como plazo para la aplicación de las IPSAS en la UNOPS es enero de 2012. UN 1 - كانون الثاني/يناير 2012 هو التاريخ المستهدف الذي حدده المكتب لتنفيذ المعايير المحاسبية للقطاع العام.
    El Presidente de la Corte, en virtud de las mismas disposiciones, fijó el 9 de diciembre de 1992 como plazo para la presentación de las observaciones escritas por parte del Consejo de la OACI. UN وقام رئيس المحكمة، عملا باﻷحكام نفسها، بتحديد تاريخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ موعدا أقصى لما يحتمل تقديمه من ملاحظات خطية من جانب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more