"como si fuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكأنه
        
    • كما لو كان
        
    • وكأنها
        
    • وكأنني
        
    • كأنها
        
    • كما لو كانت
        
    • وكأني
        
    • كما لو كنت
        
    • وكأنّه
        
    • كما لو أنه
        
    • كأني
        
    • و كأنه
        
    • و كأنني
        
    • وكأنّها
        
    • كأنه كان
        
    Actúan como si hubiera hecho algo malo, como si fuera un fenómeno. Open Subtitles وأنتم تتصرفون وكأنه فعل شيئاً خاطئ وكأنه فعل شيئا فظيعا
    A partir de ese momento, las autoridades iniciaron actuaciones contra el autor como si fuera nacional de Kazajstán. UN ومنذ ذلك الحين، رفعت السلطات دعوى قضائية ضد صاحب البلاغ كما لو كان مواطناً كازاخستانياً.
    Y después Jenna aparece en un lago como si fuera pan empapado, Open Subtitles ومن ثم جينا يظهر في بحيرة تبدو وكأنها خبز فطير،
    Incluso si eso pasó... no es como si fuera a disparar a alguien, no puedo. Open Subtitles وحتى إن حدث أمر ما ليس وكأنني ساطلق النار على أحدهم فلا أستطيع
    Actuáis como si fuera una dama respetable, como si la pasividad os convirtiera en caballeros. Open Subtitles أنتم تتصرفون كأنها سيدة لطيفة ولا تفعلون شيئًا ، يجعلكم جميعكم سادة لطفاء
    Del documento también se desprende claramente el intento del lado grecochipriota de presentar a Chipre como si fuera una isla griega. UN وكما يتضح في الورقة أيضا، هناك محاولة من الجانب القبرصي اليوناني لإظهار قبرص كما لو كانت جزيرة يونانية.
    ¡No lo estoy despidiendo! Necesito que actúen como si fuera real. Simplemente... Open Subtitles أنا لن أطرده , أريد منكم أن تتصرفوا وكأني أطرده
    Joon Young lucía como si fuera a morir, y vino a rogarme. Open Subtitles وجه جونج يونج بدا وكأنه سيموت و أتى ليتوسل لي
    ¿Sabes lo que dije sobre vivir cada día como si fuera el último? Open Subtitles انت تعلم مالذي قلته عن كيفية عيش كل يوم وكأنه الاخير
    Lo que ha sucedido es que un concepto relativo a la imposición de la paz se ha puesto en práctica como si fuera simplemente un concepto de mantenimiento de la paz. UN والذي حدث هو أن مفهوم فرض السلم قد طبق وكأنه مجرد مفهوم لحفظ السلم.
    A partir de ese momento, las autoridades iniciaron actuaciones contra el autor como si fuera nacional de Kazajstán. UN ومنذ ذلك الحين، رفعت السلطات دعوى قضائية ضد صاحب البلاغ كما لو كان مواطناً كازاخستانياً.
    Me dejó vivir en la casa de huéspedes... como si fuera un hotel. Open Subtitles ‫سمحت لي ان أعيش في السكن الداخلي ‫كما لو كان فندقاً
    Yo, por otro lado, no es como si fuera la primera vez. Open Subtitles و أنا من ناحية أخرى ليس وكأنها ستكون مرتي الأولى
    No se puede dirigir a las Naciones Unidas como si fuera una empresa comercial regida por el dólar, y tampoco es una cadena de producción. UN فاﻷمم المتحدة لا يمكن إدارتها وكأنها شركة تجارية يحكمها الدولار وليست بمصنع تجميع.
    ¿Por qué me hablas siempre como si fuera un salmón que desovó en el río y luego volvió al mar? Open Subtitles لماذا تتحدث عني دائماً وكأنني مثل السلمون الذي يبيض بيوضه على الشاطئ ثم يعود سابحاً نحو البحر؟
    Sino, parece... un poco como si fuera, resultas un poco hostil, ¿me comprendes? Open Subtitles وإلا ستبدو كنوع من كأنها تأتي بعدوانية أتعرف ما أقصده ؟
    Por ello, la ONUDI ha registrado en libros el plan como si fuera un plan de contribución definida de conformidad con la norma IPSAS 25. UN ومن ثمّ تعامل اليونيدو هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة، بما يتوافق مع مقتضيات المعيار ٢٥ من معايير إيبساس.
    Hoy hubo un muchacho que me miró como si fuera un monstruo. Open Subtitles اليوم كان هناك ذلك الطفل ونظر الي وكأني وحش ما
    No quiero que otro me pague la comida, como si fuera pobre o sin padre. Open Subtitles لا أريد لأحد أن يدفع ثمن طعامي كما لو كنت فقيرًا أو يتيمًا
    El asesino del camion frigorifico siempre alardeo de sus muertes, como si fuera intocable. Open Subtitles لطالما تباهى قاتل شاحنة الثلج بجرائمه وكأنّه كان منيعاً، ولكن بقتله نفسه
    Se aferra a él como si fuera la esencia de su ser. Open Subtitles يتعلق الامر به كما لو أنه كان هو أصل وجوده
    Siempre he tratado de hacer lo correcto... y me tratas como si fuera un monstruo. Open Subtitles طالما حاولت أن أفعل الشيء الصحيح .. و أنتِ عاملتني و كأني وحش
    Es muy extraño... Busqué en los registros a Dennis. Es como si fuera un fantasma. Open Subtitles كم هذا غريب، بحثت عنه في جميع قواعد البيانات و كأنه كان خيالاً
    Me hablas como si fuera un oficial electo. Como si me estuviera postulando. Open Subtitles تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب و كأنني أترشح لمنصب ما
    Me arranca el casco de mi cabeza y lo lanza A través del campo como si fuera un pase de fútbol americano. Open Subtitles ينزع الخوذة عن رأسي ويرمي بها عبر الميدان وكأنّها رمية حرّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more