"compara" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقارن
        
    • مقارنة بين
        
    • بمقارنة
        
    • ويقارن
        
    • تقارن
        
    • بالمقارنة
        
    • مقارنتها
        
    • وتقارن
        
    • قارن
        
    • قارنت
        
    • قارنى
        
    • مقارنته
        
    • المقارنة
        
    • يُقارن
        
    • يُقارنُ
        
    Fanny nada se compara con la miseria de estar unida a alguien sin amor. Open Subtitles فاني لا شئ يقارن بالأسى عندما يكون المرء مرتبطاً من دون حب
    Vemos al fin de este siglo que la política puede lograr más mediante la buena voluntad que a través del poder, y que la generación joven, al mirar televisión, compara su destino con la buena suerte o la desgracia de otros. UN ونرى في نهاية هذا القرن أن السياسة ممكن أن تحقق من خلال النية الحسنة أكثر مما يمكن أن تحققه بالقوة، وأن الجيل الجديد الذي يشاهد البرامج التلفزيونية يقارن بين حظه وحظ اﻵخرين أو سوء حظهم.
    Asigna en forma automática las ganancias percibidas a las inversiones correspondientes y compara las ganancias devengadas por las inversiones con las ganancias percibidas. UN يتيح التوزيع اﻵلي لﻷرباح المدفوعة ويعطي مقارنة بين اﻷرباح المستحقة واﻷرباح المدفوعة ﻷغراض الاستثمار.
    Cada mes, el PMA compara las listas proporcionadas por las autoridades locales con su propia base de datos computadorizada. UN ويقوم البرنامج كل شهر بمقارنة القوائم التي توفرها السلطات المحلية بقاعدة البيانات المحوسبة الخاصة به.
    Escanea etiquetas de código de barras y las compara a una base de datos remota. Open Subtitles وهو يقوم بمسح تسمية شريط رمز ويقارن ذلك إلى قاعدة بيانات عن بعد
    La información recibida del personal resulta alentadora cuando se compara con la de otras organizaciones. UN وتعد آراء الموظفين مشجعة في الواقع، عندما تقارن بآراء الموظفين في منظمات شقيقة.
    Si se compara lo que está ocurriendo este año con lo que ocurrió el año pasado, se podría decir que la situación no ha mejorado. UN وإذا كان للمرء أن يقارن ما يحدث في هذا العالم بما حدث في العام الماضي، فإن بوسعه القول إن الحالة لم تشهد تحسنا.
    La pauta de los fragmentos producidos por la sustancia analizada se compara entonces con pautas conocidas almacenadas en una base de datos. UN وبعد ذلك يقارن النمط الناتج من المادة التي أجري تحليلها مع أنماط معروفة مخزنة في قاعدة بيانات.
    Para ello, se compara el producto elaborado efectivamente en un bienio con lo que se había programado. UN ولهذا الغرض فإن الناتج الذي نفذ فعلا خلال فترة سنتين يقارن بالناتج المبرمج له.
    En el cuadro 18 se compara la participación femenina y masculina en una selección de eventos deportivos entre 2000 y 2003. UN والجدول 18 يقارن اشتراك الإناث والذكور في أحداث رياضية مختارة بين عامَـيْ 2000 و 2003.
    Se compara la corte penal internacional propuesta con la Corte Internacional de Justicia. UN وتجري مقارنة بين المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ومحكمة العدل الدولية.
    La complejidad de estas tareas resulta aún más patente si se compara la dotación de personal del Departamento con el tamaño de las secretarías de otros organismos de desarme. UN ويتم التأكيد على مدى تعقيد هذه المهام إذا ما جريت مقارنة بين ملاك موظفي إدارة شؤون نـزع السلاح وعدد موظفي أمانات هيئات نزع السلاح الأخرى.
    A continuación figura un cuadro donde se compara el número de personas que se encontraban en situación de asignación provisional durante los años 2004 y 2005. UN وترد في الجدول أدناه مقارنة بين الموظفين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة خلال سنتي 2004 و 2005. ويوضح الجدول ما يلي:
    El sistema compara cada momento de uno al otro buscando coincidencia. TED يقوم النظام بمقارنة كل لحظة مع نظيرتها ليرى إن كان هناك تطابق.
    El cuadro 41 compara el crecimiento de la producción agrícola en el decenio de 1970 con el crecimiento desde 1984. UN ويقارن الجدول ١٤ بين نمو الانتاج الزراعي في السبعينات، والنمو منذ عام ٤٨٩١.
    La autoridad contratante compara entonces las propuestas financieras y comerciales que han alcanzado una calificación a la altura o por encima de ese umbral. UN ثم تقارن السلطة المتعاقدة بين الاقتراحات المالية والتجارية التي حصلت جوانبها التقنية على رتبة توازي مستوى تلك العتبة أو تفوقه.
    Esta tasa de aumento fue inferior a lo previsto y se compara desfavorablemente con la tasa del 8,5% registrada en 1994. UN وكانت هذه النسبة أقل من المتوقع، وهي سلبية بالمقارنة بنسبة اﻟ ٨,٥ في المائة المسجلة في عام ١٩٩٤.
    Por otro lado, este aumento es casi insignificante si se compara con la grave disminución observada en las zonas rurales. UN ومن ناحية أخرى فإن هذه الزيادة ليست كبيرة عند مقارنتها بالانخفاض الشديد الذي لوحَظ في المناطق الريفية.
    El resultado obtenido se compara, entre otras cosas, con la distribución por género de quienes participan en la toma de decisiones. UN وتقارن النتيجة المستخلصة، ضمن جملة أمور، مع توزيع من يمارسون صنع القرار حسب نوع الجنس.
    No obstante, si se compara el texto de este párrafo con el del párrafo 2, no resulta difícil advertir que estos dos párrafos se contradicen. UN ولكن، إذا قارن المرء صيغة هذه الفقرة بصيغة الفقرة ٢، فليس من الصعب أن يرى أن هاتين الفقرتين متناقضتان.
    También compara el sistema noruego con el sistema sueco, en el que, en la práctica, la decisión de no admitir a trámite un recurso de apelación nunca está motivada. UN كما قارنت النظام النرويجي بالنظام السويدي، حيث لا تكون قرارات عدم الإذن بالاستئناف مسببة قط على صعيد التطبيق.
    compara eso con las licencias de matrimonio presentadas por viudos. Open Subtitles قارنى هذا مع رخصات الزواج الحديثة قدمت بواسطة الزوج الناجى
    La tasa de alfabetización de los jóvenes es muy elevada si se la compara con la de la región en general. UN ومعدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة مرتفع جدا على أساس مقارنته بالمعدلات في المنطقة.
    Si lo que se compara son las agencias de noticias y el Departamento de Información Pública, los Inspectores consideran que no existe intención alguna de que el Departamento compita con esas agencias. UN فلو كانت المقارنة بين وكالات اﻷنباء واﻹدارة، فإن المفتشين يعتقدون أن اﻹدارة غير مطالبة بمنافسة هذه الوكالات.
    Pero nada de esto se compara con mi solemne deber de hoy... Open Subtitles لكن لا شيء من ذلك يُقارن مع واجبي المقدس اليوم،
    - En Estambul fue el terremoto. - Nada se compara a Argentina. Open Subtitles إسطنبول لقد كَانتْ كالزلزال لا شيء يُقارنُ بمهمة الأرجنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more