"con discapacidad en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الإعاقة في
        
    • المعوقين في
        
    • ذوي الإعاقة إلى
        
    • ذوو الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة على
        
    • ذوات الإعاقة في
        
    • المعاقين في
        
    • المعوقات في
        
    • المعوقون في
        
    • ذوات الإعاقة فيما يتعلق
        
    • ذوو الإعاقة فيما يخص
        
    • ذوي الإعاقة بموجب
        
    • ذوي الإعاقة خلال
        
    • المعوَّقين في
        
    • معوقين في
        
    Esta deficiencia se puede atribuir en gran medida a la falta de participación de personas con discapacidad en el proceso. UN ويمكن أن يعزى هذا القصور، إلى حد كبير، إلى عدم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العملية.
    El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. UN وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.
    Dos de los informes contenían datos que demuestran que la participación de las personas con discapacidad en el empleo remunerado es muy baja. UN وقد تضمن تقريران بيانات تظهر مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل بأجور متدنية جدا.
    El número total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. UN وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة.
    Jamaica presta asistencia a las personas con discapacidad en el establecimiento de negocios propios. UN وتساعد جامايكا الأشخاص ذوي الإعاقة في إنشاء الأعمال الحرة الخاصة بهم.
    Hay aproximadamente 650 millones de personas con discapacidad en el mundo -es decir, el 10% de la población mundial. UN ويبلغ عدد ذوي الإعاقة في العالم قرابة 650 مليون شخص، أي نحو 10 في المائة من مجموع سكان العالم.
    Las medidas de acción afirmativa y efectiva para el empleo de personas con discapacidad en el mercado de trabajo ordinario; UN تدابير العمل الإيجابي والفعال لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل النظامية
    Las medidas de acción positiva y efectiva para prevenir el hostigamiento de las personas con discapacidad en el lugar de trabajo; UN تدابير العمل الإيجابي والفعال لمنع مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل
    Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación; UN التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث
    El grado de participación de las personas con discapacidad en el diseño, desarrollo y evaluación de programas y proyectos; UN درجة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم ووضع وتقييم البرامج والمشاريع
    Los servicios contables deben asistir a las personas con discapacidad en el manejo de sus finanzas, sin interferir en las decisiones. UN ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات.
    El Decenio ha desempeñado una función decisiva para conformar y promover una perspectiva regional sobre los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo, incluida su perspectiva de género. UN وأسهم العقد في تشكيل وتعزيز منظور إقليمي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية، بما في ذلك المنظور الجنساني.
    iii) El empleo de personas con discapacidad en el sistema, los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, así como en las oficinas regionales; UN ' 3` توظيف أشخاص من ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات والصناديق والبرامج، وكذلك في المكاتب الإقليمية؛
    Elogió los esfuerzos del Gobierno por integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo y en sus comunidades. UN وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم.
    La Concepción contempla la participación de las personas con discapacidad en el desarrollo social y económico, en la vida política y cultural. UN وينص هذا المفهوم على إشراك ذوي الإعاقة في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي الحياة السياسية والثقافية.
    La cifra total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. UN وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة.
    Igualmente, nota con inquietud la inexistencia de mecanismos de participación autónomos de las organizaciones de personas con discapacidad en el Estado parte separados de la estructura de gobierno en el Estado parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق افتقار منظمات ذوي الإعاقة إلى آليات مشاركة مستقلة بذاتها وغير تابعة للهيكل الحكومي في الدولة الطرف.
    En el informe sobre la reunión, los relatores especiales exhortaron a todos los relatores a que, en el marco de sus mandatos, prestaran la debida atención a los problemas especiales que enfrentan las personas con discapacidad en el disfrute de sus derechos humanos. UN وشجع المقررون الخاصون، في التقرير عن الاجتماع، كافة المقررين على إيلاء العناية الملائمة في حدود ولاياتهم للتحديات الخاصة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    La mención explícita de las personas con discapacidad en el proyecto de documento final es un llamamiento alentador a la acción en favor de la discapacidad. UN إن ذكر الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد في مشروع الوثيقة الختامية هو نداء إلى العمل لصالح الإعاقة يدعو إلى التشجيع.
    El Comité recuerda que la información sobre el particular es indispensable para comprender la situación de las mujeres con discapacidad en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Programas para la incorporación de personas con discapacidad en el mercado laboral UN برامج إدماج المعاقين في سوق العمل
    Suele facilitarse información sobre las mujeres con discapacidad en el contexto de la legislación sobre la protección social, la salud y el empleo. UN وغالباً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالنساء المعوقات في سياق التشريعات المتعلقة بالرعاية، والصحة، والتوظيف.
    El Sr. Muna Ndulo examinó los pormenores de la situación de los países en desarrollo referentes a la promoción de los derechos de las personas con discapacidad y las necesidades concretas de las sociedades en que viven personas con discapacidad en el marco de las diferentes etapas de desarrollo. UN السيد مونا ندولو تدارس تفاصيل الحالة التي تعيشها البلدان النامية من أجل تعزيز حقوق المعوقين والاحتياجات المحددة للمجتمعات التي يعيش فيها المعوقون في سياق المراحل الإنمائية المتباينة.
    Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل.
    El Comité alienta al Estado parte a que aplique efectivamente las medidas destinadas a superar los obstáculos con que se enfrentan las personas con discapacidad en el acceso al mercado de trabajo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل.
    Hizo mención de los progresos realizados en la protección de los derechos del niño y las personas con discapacidad en el marco del plan estratégico nacional. UN وأشارت إلى ما أحرز من تقدم في حماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بموجب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en el tercer período de sesiones UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال الدورة الثالثة
    Hay más de 1.000 millones de personas con discapacidad en el mundo, y de ellas más del 80% vive en países en desarrollo. UN وعدد المعوَّقين في العالم يزيد عن بليون شخص ونسبة من يعيشون منهم في البلدان النامية تزيد عن 80 في المائة.
    Los Estados Partes darán ejemplo empleando a personas con discapacidad en el sector público y adoptarán otras medidas apropiadas para salvaguardar y promover la realización del derecho al trabajo, entre ellas: UN وتقدم الدول الأطراف مثلا يحتذى من خلال توظيف معوقين في القطاع العام، وتتخذ خطوات مناسبة أخرى لصون الحق في العمل وتعزيز إعماله، تشمل تدابير تهدف إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more