"con el pnud y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع
        
    • مع البرنامج الإنمائي
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم
        
    • وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد
        
    • مع البرنامج اﻻنمائي
        
    En Armenia, el PMA colabora con el PNUD y la FAO en actividades de plantación de árboles en la ciudad de Laverty. UN وفي أرمينيا، يتعاون البرنامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة على أنشطة غرس الأشجار في مدينة لافرتي.
    Ello incluyó cooperación con el PNUD y el UNICEF en el marco de la iniciativa de oficina conjunta que se ha puesto en marcha en Cabo Verde y las Maldivas. D. Supervisión y evaluación UN ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار مبادرة المكاتب المشتركة التي جُربت في الرأس الأخضر وفي ملديف.
    En conjunción con el PNUD y el UNICEF, el UNFPA elaboró un documento de concepto armonizado sobre la presupuestación basada en los resultados. UN أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورقة مفاهيم متسقة عن الميزنة على أساس النتائج.
    Mejoramiento de las asociaciones estratégicas con el PNUD y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. UN كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة.
    La UNOPS mantiene diversas relaciones de trabajo con el PNUD y el UNFPA. UN ويقيم المكتب مجموعة من علاقات العمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    En colaboración con el PNUD y con donantes, se puso en marcha en Juba un estudio de referencia sobre el derecho consuetudinario. UN شُرع، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة، في إعداد استقصاء أولي للقانون العرفي في جوبا.
    Recalcó el compromiso del UNFPA de trabajar junto con el PNUD y el UNICEF para armonizar la clasificación de los gastos y el formato y la estructura del presupuesto, teniendo en cuenta los mandatos específicos de la organización y los modelos de actividades. UN وأكدت على التزام الصندوق بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية مواءمة تصنيف التكاليف وشكل الميزانية وهيكلها، مع مراعاة الولايات ونماذج الأعمال التي تخص كل منظمة.
    Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Se colaboró con el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en un programa conjunto para la creación de oportunidades de empleo juvenil en Jonglei con asociaciones de jóvenes, ministerios y los asociados pertinentes UN تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بشأن برنامج مشترك يتعلق بتوفير فرص لتشغيل الشباب في ولاية جونقلي، وذلك بالتعاون مع جمعيات شبابية والوزارات والشركاء المعنيين
    El UNFPA se pone de acuerdo con el PNUD y el UNICEF para determinar los parámetros apropiados, basándose en las tasas de inflación anteriores y en las previsiones UN ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتحديد البارامترات المناسبة استنادا إلى معدلات التضخم السابقة وإلى التوقعات.
    En colaboración con el PNUD y el UNICEF, se mejoró significativamente la conexión entre las oficinas en los países actualizando los servicios de intranet e Internet. UN 42 - أُنجز تقدم ملموس، بالتعاون في العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف، فيما يتعلق بتعزيز ربط المكاتب القطرية من خلال ترقية خدمات شبكة الإنترنت الخارجية والداخلية.
    Asimismo, los diálogos proporcionaron al Fondo el marco para realizar un intercambio de puntos de vista sobre las prácticas relacionadas con la gestión basada en los resultados con el PNUD y el UNICEF, cuyo personal regional participó en varios de los diálogos. UN وزودت عمليات الحوار الصندوق كذلك بفرصة تبادل الآراء بشأن ممارسات الإدارة على أساس النتائج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولقد شارك موظفوهما الإقليميون في عدد من عمليات الحوار.
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    clientes Mejoramiento de las asociaciones estratégicas con el PNUD y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة
    A este respecto se creó en el país un Comité especial nacional que desde los primeros días de su existencia colabora activamente con el PNUD y los países amigos, incluidos los Estados Unidos de América y los países de la Unión Europea. UN وأنشأت لهذه الغاية لجنة وطنية متخصصة، أخذت منذ بدايتها تعمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع البلدان الصديقة، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والدول أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Ha de mantener la coordinación con el PNUD y las Naciones Unidas, y seguir de cerca la labor del personal en las situaciones de crisis o emergencia. UN وسيواصل التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الأمم المتحدة، وسيرصد عن كثب الموظفين العاملين في حالات الأزمات أو حالات الطوارئ.
    La secretaría aguardaba con interés que se determinaran medidas para establecer una cooperación a largo plazo con el PNUD y con otros asociados institucionales. UN وقال إن أمانة الاتفاقية تتطلع إلى تحديد تدابير للتعاون الطويل الأجل مع البرنامج الإنمائي ومع الشركاء المؤسسيين الآخرين.
    Se celebraron reuniones bimestrales con el PNUD y los donantes en Yuba y Jartum sobre el apoyo a la capacitación policial, el desarrollo de la infraestructura y el equipamiento policial. UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة في جوبا والخرطوم عن دعم تدريب الشرطة وعمليات تطوير البنية التحتية ومعدات الشرطة.
    Con este fin, el representante indicó que su Gobierno estaba trabajando con el PNUD y el PNUMA para preparar un plan de acción según pidió la 16ª Reunión de las Partes. UN ولهذه الغاية، أفاد الممثل بأن حكومته تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإعداد خطة عمل بناء على طلب الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    El representante de la República Democrática Popular Lao subrayó la antigua y estrecha relación de su país con el PNUD y señaló las esferas temáticas del primer marco de cooperación. UN 91 - ونوه ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالعلاقة الطويلة والوثيقة بين بلده وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأشار إلى المجالات الموضوعية لإطار التعاون القطري الأول.
    En ese sentido, en junto con el PNUD, y apoyados por la Unión Europea, tenemos planes de establecer una academia de policía. UN وفي ذلك الصدد، نخطط، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من الاتحاد الأوروبي، لإنشاء مدرسة للشرطة.
    La dependencia de medios de comunicación del Consejo también organiza actividades destinadas a los niños, como el " Crucero por el Nilo para el desarrollo " , a fin de difundir los derechos del niño que figuran en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en cooperación con el PNUD y el UNICEF, así como para celebrar el aniversario del inicio del servicio de asistencia telefónica de emergencia. UN كما وتنفذ إدارة الإعلام بالمجلس العديد من الاحتفاليات الخاصة بالأطفال مثل " احتفالية الإبحار في النيل للتنمية " بهدف رفع الوعي بحقوق الطفل المتضمنة في الأهداف الإنمائية للألفية الثالثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من المنظمات منها اليونيسيف، واحتفالية الإعلان عن خط نجدة الطفل.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios está trabajando en estrecha coordinación con el PNUD y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en esta esfera. UN وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more