"con ocasión del día de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمناسبة يوم
        
    • احتفالا بيوم
        
    • وبمناسبة يوم
        
    • بمناسبة الاحتفال بيوم
        
    • بشأن يوم
        
    • وفي مناسبة يوم
        
    • وبمناسبة الاحتفال بيوم
        
    • في مناسبة يوم
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي
        
    • احتفاءً بيوم
        
    El 20 de noviembre, con ocasión del Día de la industrialización africana, la ONUDI lanzará un llamamiento a la financiación. UN واليونيدو سوف توجه نداء من أجل التمويل في يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    El Centro también prestó asistencia informativa a un acto público organizado por organizaciones no gubernamentales con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية لحدث قامت به منظمة غير حكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. بوغوتا
    Tengo el honor de transmitirle mis felicitaciones con ocasión del Día de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أهنئكم بمناسبة يوم اﻷمم المتحدة.
    El Centro prestó asimismo asistencia informativa a un acontecimiento público organizado por organizaciones no gubernamentales con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos se realizó en la Universidad de Panamá una exposición de las Naciones Unidas de documentos de derechos humanos. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان أقيم في جامعة بنما معرض لﻷمم المتحدة للوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos, permítasenos reafirmar sin reservas que promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas. UN بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، علينا أن نؤكد من جديد، وبكل صدق، على أن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، يشكلان مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    POR 17 EXPERTOS INDEPENDIENTES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS con ocasión del Día de LOS DERECHOS HUMANOS UN من خبراء لجنة حقوق الإنسان بمناسبة يوم حقوق الإنسان
    53a sesión plenaria Declaración con ocasión del Día de la Industrialización de África UN الجلسة العامة 53 بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا
    A continuación, trasmitiré el mensaje del Presidente de la Asamblea General con ocasión del Día de la Industrialización de África. UN وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    Todos los años, con ocasión del Día de los Derechos Humanos, la Presidenta hace un llamamiento al respecto. UN كما يوجه سنويا نداء للرئيسة بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    También participó en un programa de radio con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN وشارك أيضاً في برنامج إذاعي بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    62ª sesión plenaria Declaración del Presidente de la Asamblea General con ocasión del Día de los Derechos Humanos, 2010 UN الجلسة العامة 62 بيان مقدم من رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم حقوق الإنسان 2010
    Se dio lectura al mensaje enviado por el Secretario General con ocasión del Día de los Derechos Humanos en una ceremonia organizada conjuntamente por el Centro y la Asociación pro Naciones Unidas, acto que fue difundido por radio y televisión. UN وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز ورابطة اﻷمم المتحدة وتم بثها عن طريق اﻹذاعة والتلفزيون.
    El mensaje del Secretario General con ocasión del Día de los Derechos Humanos fue traducido y distribuido en árabe, francés e inglés a los medios de información, organizaciones no gubernamentales y funcionarios públicos y fue transmitido por la radio de Túnez. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان، الى اللغات الانكليزية والعربية والفرنسية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين، وبثتها اﻹذاعة التونسية.
    Se dio lectura al mensaje del Secretario General con ocasión del Día de los Derechos Humanos en una ceremonia organizada conjuntamente por el Centro y la Asociación pro Naciones Unidas, acto que fue difundido por radio y televisión. UN وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز مع رابطة اﻷمم المتحدة، وتم بثها عن طريق الاذاعة والتلفزيون.
    El mensaje del Secretario General con ocasión del Día de los Derechos Humanos fue traducido y distribuido en árabe, francés e inglés a los medios de información, organizaciones no gubernamentales y funcionarios públicos. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، الى اللغات العربية والفرنسية والانكليزية ووزعت على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    11. Declaración del Presidente, pronunciada con ocasión del Día de la Mujer, en relación con el adelanto general de la mujer en el proceso de desarrollo del país. UN ١١ - بيان من الرئيس، بمناسبة يوم المرأة بشأن النهوض بالمرأة عموما في إطار عملية التنمية في البلد.
    Actividades especiales con ocasión del Día de los Derechos Humanos 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا بيوم حقوق الإنسان لعام 2009
    Actividades especiales con ocasión del Día de los Derechos Humanos 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا بيوم حقوق الإنسان لعام 2009
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos el Centro organizó una miniexposición de fotografías y carteles sobre los niños, las mujeres, los refugiados y el pueblo palestino. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات تنـاول اﻷطفال والنساء اللاجئـات والشعب الفلسطيني.
    6. Pide a la Comisión que presente el informe sobre el examen de mitad de período con ocasión del Día de la Medicina Tradicional de África, observado el 31 de agosto de 2008; UN 6 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تقديم تقرير عن مراجعة منتصف المدة بمناسبة الاحتفال بيوم الطب التقليدي في أفريقيا في 31 آب/أغسطس 2008؛
    Se celebraron entrevistas radiofónicas, de televisión o en la prensa con ocasión del Día de los Derechos Humanos en Bangladesh, el Brasil y la India, y con ocasión del Día Internacional de la Mujer en Colombia, Egipto, Ghana y Sudáfrica. UN وأُجريت مقابلات في الإذاعة والتلفزيون والصحف بشأن يوم حقوق الإنسان في البرازيل وبنغلاديش والهند، وبشأن اليوم الدولي للمرأة في جنوب أفريقيا وغانا وكولومبيا ومصر.
    Sr. Ghafari (Estados Unidos) (habla en inglés): Hoy, con ocasión del Día de los Derechos Humanos, nos sumamos a la comunidad mundial para conmemorar el quincuagésimo sexto aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN السيد غفاري (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): اليوم، وفي مناسبة يوم حقوق الإنسان، ننضم إلى المجتمع الدولي احتفالاً بالذكرى السادسة والخمسين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, con ocasión del Día de las Naciones Unidas, que se celebró el 24 de octubre, declaró con razón: UN وبمناسبة الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، تكلم اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، فأحسن القول إذ دعانا أن نتذكر:
    Creo que los observadores pertenecen a nuestra familia ampliada y espero con interés poder trabajar con ellos y escuchar sus opiniones, no solo con ocasión del Día de la Mujer, sino también en otros actos organizados por las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia de Desarme. UN وإني أؤمن بأن المجتمع المدني ينتمي إلى عائلتنا الكبيرة وأتطلّع إلى العمل معه والاستماع إليه، لا في مناسبة يوم المرأة العالمي التقليدية فحسب، بل كذلك في مناسبات أخرى خاصة بالمنظمات غير الحكومية في مؤتمر نزع السلاح.
    ii) Actividades de apoyo a los principios universales: con ocasión del Día Mundial de la Familia se celebraron dos conferencias nacionales y con ocasión del Día de la Mujer se celebró otra conferencia nacional. UN ' 2` الأنشطة المنفذة دعما للمبادئ العالمية: عقدت المنظمة مؤتمرين وطنيين بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأسرة، ومؤتمر وطني بمناسبة يوم المرأة.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), se organizaron festejos en varias capitales de los estados, incluido un concurso de preguntas sobre derechos humanos para estudiantes de la escuela secundaria en el estado de Equatoria Occidental UN احتفاءً بيوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، جرت احتفالات في العديد من عواصم الولايات، بما في ذلك مسابقة في حقوق الإنسان لطلاب المدارس الثانوية في ولاية غرب الاستوائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more