"con todo lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع كل ما
        
    • بكل ما
        
    • مع كل شيء
        
    • بعد كل ما
        
    • مع كل شئ
        
    • بكلّ شيء
        
    • بكلّ ما
        
    • رغم كل ما
        
    • مع ما
        
    • إلى كل شيء
        
    • وسط كل ما
        
    • تفعل في كل شيء
        
    • بكُلّ شيءِ
        
    • بسبب كل شيء
        
    • بسبب كل ما
        
    Esta política de genocidio ha desembocado en una situación en la que, en la actualidad, Armenia constituye un Estado monoétnico, con todo lo que ello conlleva. UN وتمخضت سياسة الإبادة الجماعية هذه عن وضع أصبحت فيه أرمينيا اليوم دولة ذات عرق واحد، مع كل ما يستتبعه ذلك من عواقب.
    Cuando nuestra conciencia espiritual crece nos identificamos con todo lo que hay en el mundo y así no hay explotación TED عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال.
    "con todo lo que ha pasado en estos 17 años, ...las lágrimas de los oprimidos no han sido apaciguadas." Open Subtitles . . بكل ما مر من تلك السنوات الـ17 إلا أن دموع المضطهدين . لم تجف
    con todo lo que sacamos de estas casas podr�amos tener suerte con trabajo de rastros. Open Subtitles ,ومقارنتها بكل ما نجده في هذه المنازل لربما يحالفنا الحظ بإيجاد دليل ما
    Eso significa que puso 15 mil con todo lo que nos dio. Open Subtitles ذلك يعني انه سيعطينا ِ15 الفاً مع كل شيء معنا
    Luego, categoriza la información y la organiza, la asocia con todo lo que hemos aprendido en el pasado y la proyecta en el futuro de todas nuestras posibilidades. TED ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه.
    Traje algunos víveres por si no tuvo tiempo, con todo lo que ha ocurrido. Open Subtitles لقد أحضرت لها البقاله الآن ليس لديها الوقت بعد كل ما حدث
    Debe de ser duro estar aquí con todo lo que esta pasando allí. Open Subtitles لا بد أن يكون صعباً التواجد هنا مع كل ما يجري
    Pero ahora... con todo lo que está pasando, el mundo es otro. Open Subtitles لكن الآن و مع كل ما يحدث العالم مكان جديد
    con todo lo que está ocurriendo, creo que me estoy quedando corto. Open Subtitles مع كل ما يجري ،يبدو بأني قد قد تجاوزت المساحة
    carretera pasarán a formar parte de la isla con todo lo que se necesita para la carrera mejorpartede ella todoloquenecesitamosesen el campo Open Subtitles الطريق سيكون ضمن الجزيرة مع كل ما يتطلبه السباق أفضل جزء منه كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود
    Creo que no debemos ir, no con todo lo que está pasando. Open Subtitles لا أعتقدإنه يجدر بنا الذهاب، ليس مع كل ما يحدث.
    Autoridades locales, estatales y federales van tras un fugitivo con todo lo que disponen. Open Subtitles القوات المحلية و قوات الولاية والسلطات الفدرالية يلاحقون الهاربين بكل ما لديهم
    Sabrías cómo opera, ¿verdad... con todo lo que viste y por lo que pasaste? Open Subtitles كنت تعرف كيف بتم العمل،أليس كذلك بكل ما رأيته،او تم من خلالك؟
    Evidentemente, el subdesarrollo, con todo lo que entraña, es el problema más grande que debe enfrentar África en la actualidad. UN ومن الواضح أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه أفريقيا اليوم هو التخلف الاقتصادي، بكل ما ينطوي عليه.
    Y lo primero que descubrimos es que no eran extraterrestres, porque podríamos hacer que su ADN se alineara con todo lo demás en la Tierra. TED لذلك أول شيء اكتشفناه أنها ليست أجنبية، لأننا يمكن أن نطابق حمضها النووي مع كل شيء آخر على الأرض.
    Dijeron que quememos los libros con todo lo demás. Open Subtitles هذا البيت مدان سيتم حرق الكتب هنا مع كل شيء آخر
    Esta tierra pertenece al Sr. Caldwell junto con todo lo que está sobre ella. Open Subtitles هذه الأرض تخص السيد كولدويل مع كل شيء عليها.
    con todo lo que le ha pasado quizá sea un hombre cambiado. Open Subtitles . بعد كل ما مر به . ربما يكون الرجل قد تغير
    con todo lo que sucedió con el Sr. Chuck y la Srta. Serena también sé que quiere evadirse. Open Subtitles مع كل شئ حدث مع السيد تشاك,والانسة سيرينا, اعلم ايضا انك تريدين الخروج من الدودج.
    ¿Tienes cuidado con todo lo que ella te da y olvidas la promesa que me hiciste? Open Subtitles أنت تعتني بكلّ شيء تعطيك إياه وتنسي وعدك لي؟
    La oficina central se hará una fiesta con todo lo que hemos recolectado. Open Subtitles أظنّ المكتب الرئيس سيكون حافلاً بكلّ ما جمعناه حتّى الآن
    ¡Hacerme eso a mi, con todo lo que me debe! Open Subtitles والدليل أنها فعلت هذا بى رغم كل ما هى مدينة به لى
    Ya tienes suficiente con lo tuyo, con todo lo que tienes en casa. Open Subtitles لديك من الأشغال ما يكفيك مع ما يحدث معك في منزلك
    No estoy seguro de cómo conecta con todo lo demás que hemos visto últimamente, pero voy a ir a hablar con el tipo. Open Subtitles لست متأكدا كيف يربط إلى كل شيء آخر رأيناه في الآونة الأخيرة، ولكن أنا ستعمل الذهاب والتحدث الى الرجل.
    Se me debe haber ido de la cabeza con todo lo que está pasando. Open Subtitles لابد ان الأمر ضاع من ذهني وسط كل ما كان يحدث
    Porque te precipitaste con él igual que con todo lo demás sólo para poder sacarlo de tu estúpida lista. Open Subtitles لأنك كنت مندفعاً كما تفعل في كل شيء ليتسنى لك إتمام الأمور من على قائمتك السخيفة
    La clave para defenderse de un cuchillo es controlar la mano del cuchillo y atacar con todo lo que tengas. Open Subtitles المفتاح إلى الدفاع الجيدِ باستخدام السكينِ هو أَنْ تسيطرَ على يَدِّ السكينَ وتضرب بكُلّ شيءِ عِنْدَكَ.
    Quizá con todo lo que sucedió, no quería cargarlo con eso, también. Open Subtitles ربّما بسبب كل شيء حصل هي لم تُرِد أن تُثقل عليكما بذلك الأمر , أيضاً
    Creo que todos han estado un poco exaltados hoy con todo lo que está pasando. Open Subtitles أعتقد أن الجميع يبدون متوترين اليوم بسبب كل ما يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more