Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 64 000 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٠ ٤٦ دولار أمريكي |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 74 500 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٥ ٤٧ دولار أمريكي |
Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. | UN | فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل. |
Las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina estaría ubicada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, lo que garantizaría la seguridad de la Oficina y redundaría en economías, incluso por concepto de gastos de alquiler. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب سيكون ضمن مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبأن هذا الترتيب من شأنه أن يضمن الأمن للمكتب ويؤدي إلى تحقيق وفورات، بما في ذلك تكاليف الاستئجار. |
10. Las economías por concepto de gastos de viaje obedecieron a que los gastos por concepto de viajes de ida o de regreso fueron inferiores a los presupuestados inicialmente. | UN | ١٠ - تم تحقيق وفورات في إطار تكاليف السفر نظرا لانخفاض تكاليف السفر في اتجاه واحد عما رصد فـي الميزانيـة فـي اﻷصـل. |
Con respecto al recargo del 13% por concepto de gastos de apoyo a que están sujetas las contribuciones de los Estados para la Junta la oradora pregunta si esa suma ha sido reembolsada. | UN | وتساءلت عن تحميل مساهمات الدول في المجلس عبئا إضافيا قدره ١٣ في المائة لنفقات الدعم، واستفسرت عما إذا كان هذا المبلغ قد أعيد تسديده. |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 7 200 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٢ ٧ دولار أمريكي |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 18 800 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٨ ٨١ دولار أمريكي |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 3 400 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٤ ٣ دولار أمريكي |
Se ha hecho una reserva por la suma de 904.500 dólares por concepto de gastos de alquiler para un total de 540 horas de vuelo a una tarifa de 1.675 dólares por hora. | UN | وقد رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٤ دولار، لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران، بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة الواحدة. |
La disminución del número de horas de vuelo se ha traducido en una reducción de los recursos necesarios en concepto de gastos de alquiler. | UN | وأدى الانخفاض في ساعات الطيران إلى انخفاض المبلغ المطلوب لتكاليف الاستئجار. |
También a causa del estado de los buques, fueron necesarias continuas reparaciones y actividades de conservación, por lo que se hicieron gastos superiores en 48.100 dólares a los previstos en concepto de gastos de conservación. | UN | كما أنه بسبب حالة السفن، اقتضى اﻷمر القيام باﻹصلاحات والصيانة بصفة مستمرة، مما أدى الى زيادة النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٨ دولار في إطار بند تكاليف الصيانة. |
6. Las economías logradas por valor de 201.900 dólares por concepto de gastos de viaje se contrarrestaron en parte con necesidades adicionales de 65.900 dólares correspondientes a dietas por misión. | UN | ٦ - قوبلت جزئيا وفورات بمبلغ ٩٠٠ ٢٠١ دولار، تحت بند تكاليف السفر باحتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٦٥ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |
Por lo tanto, el total de los gastos por concepto de personal y otros gastos conexos incluyen la cantidad para esta partida en el estado de cuentas I, así como la cantidad indicada por concepto de gastos de apoyo al programa (PNUFID). | UN | ومن ثم، فإن النفقات اﻹجمالية تحت بند مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم تتضمن المبلغ المحدد في إطار هذا البند في البيان اﻷول إلى جانب المبلغ المدرج تحت بند تكاليف الدعم البرنامجي. |
Las necesidades adicionales de 56.700 dólares en concepto de gastos de viaje del personal de policía civil se debieron a la repatriación de 56 policías civiles, que representó un costo que no estaba previsto en el presupuesto. | UN | والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٥٦ دولار تحت بند تكاليف السفر للشرطة المدنية تعزى إلى تكاليف إعادة ٥٦ شرطيا مدنيا إلى أوطانهم وهي تكاليف لم يرصد لها اعتماد في الميزانية. |
A. Necesidades totales relacionadas con los servicios de conferencias (incluido el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas) | UN | صفر ألف- مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة) |
A. Necesidades totales relacionadas con los servicios de conferencias (incluido el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas) | UN | ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة) |
En los párrafos 4 a 9 del anexo II del informe se proporciona información detallada sobre las economías de 2,4 millones de dólares por concepto de gastos de personal civil. | UN | وترد في الفقرات ٤ الى ٩ من المرفق الثاني للتقرير معلومات تفصيلية بشأن الوفورات التي تبلغ ٢,٤ مليون دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
Por consiguiente los gastos totales de este programa se estiman en 625.000 dólares que se costearán con cargo al presupuesto básico, más 55.000 dólares en concepto de gastos de asistencia temporal que se costearán con cargo al Fondo Suplementario. | UN | وعليه يقدر مجموع النفقات لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تستوفى من الميزانية اﻷساسية علاوة على مبلغ ٠٠٠ ٥٥ دولار لنفقات المساعدة المؤقتة تستوفى من الصندوق التكميلي. |
Las necesidades para dos aparatos de fax para la oficina de Burundi se estiman en 4.400 dólares, en tanto que para la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos de África la estimación para una máquina común de fax es de 1.200 dólares más el 15% por concepto de gastos de expedición y manejo. | UN | والاحتياجات إلى آلتي فاكس لمكتب بوروندي تقدر بمبلغ 400 4 دولار، أما بالنسبة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، فإن التقديرات المتعلقة بآلة فاكس تعمل بالورق العادي تبلغ 200 1 دولار مضافا إليها 15 في المائة كتكلفة شحن ومناولة. |
Además, las cantidades debidas a los Estados Miembros por concepto de gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes se proyectan en más de 1.000 millones de dólares. | UN | ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار. |
Las economías en concepto de gastos de personal civil y contribuciones del personal se debieron a las vacantes en la Misión. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بندي تكاليف الموظفين المدنيين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الى وجود شواغر في البعثة. |
10. Los gastos efectuados a la fecha en 1996 con cargo al Fondo Fiduciario, que suman 1.760.900 dólares (con inclusión del 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas) figuran resumidos por objeto de los gastos en el cuadro 1 del apéndice D. | UN | ٠١- ويرد موجز للنفقات التي تكبدها الصندوق الاستئماني في عام ٦٩٩١ والتي بلغ مجموعها حتـى اﻵن نحو ٠٠٩ ٠٦٧ ١ دولار )منها ٣١ في المائة للتكاليف المتصلة بدعم البرامج( بحسب بنود اﻹنفاق في الجدول ١ من التذييل جيم. |
b) La cantidad de 3 millones de dólares por concepto de gastos de los asociados de ejecución, que el ACNUR no había podido fiscalizar porque el país en el que se habían efectuado había negado a la Oficina el acceso a los registros contables de los organismos gubernamentales asociados de ejecución; | UN | (ب) 3 ملايين دولار تمثل نفقات لشركاء منفذين لم تتمكن المفوضية من التحقق منها لأن البلد الذي تُكبدت فيه هذه النفقات منع المفوضية من الاطلاع على السجلات المحاسبية للشركاء المنفذين الحكوميين؛ |
Cuantía máxima del subsidio de educación Suma global en concepto de gastos de pensión | UN | المبلغ الموحد العادي في حالة عدم توفير المبيت والطعام |
495. Sin embargo, el Grupo señala que los gastos reclamados por la OGE por concepto de seguros de empleados son superiores a 12.656 dólares de los EE.UU. Como la OGE sólo ha deducido de su reclamación por lucro cesante 12.656 dólares de los EE.UU. por concepto de gastos de seguros, una indemnización superior a 12.656 dólares de los EE.UU. resultaría excesiva. | UN | 495- غير أن الفريق يلاحظ أن مصاريف التأمين علــى الموظفيــن التي تطالب الشركة باستردادها تتجاوز 656 12 دولاراً مـن دولارات الولايات المتحـدة. وبمـا أن الشركة لم تخصم من مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت سوى 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في شكل مصاريف التأمين فإن منح تعويض يتجاوز 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سيشكل تعويضاً زائداً. |
El Instituto solicita indemnización por concepto de gastos de viaje y alojamiento de dichos expertos. | UN | ويلتمس المعهد تعويضاً عن نفقات سفر وإقامة هذين الخبيرين. |
En consecuencia, los ingresos en concepto de gastos de apoyo del presupuesto operativo se reducirían durante los primeros años. | UN | وبناء على ذلك، ستنخفض خلال تلك السنوات، في الميزانية العملياتية، الإيرادات المتأتّية من تكاليف الدعم. |
e) Transferencia a los fondos en concepto de gastos de apoyo a los programas del mantenimiento de ProFi (véanse los párrs. 172 y 174) | UN | (ﻫ) نقل صيانة نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية (انظر الفقرتين 172 و174) إلى أموال تكاليف دعم البرامج |