"conciliación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوفيق بين
        
    • بالتوفيق بين
        
    • التوفيق التي وضعتها
        
    conciliación de la vida laboral y familiar UN التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    Además, el empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo adecuadas para hombres y mujeres y facilitar a ambos la conciliación de la vida laboral y la vida familiar. UN كما يتعين على صاحب العمل أن يحدد ظروف عمل تكون ملائمة لكل من الرجال والنساء ويعمل على تسهيل التوفيق بين الحياة العملية واﻷسرية للنساء والرجال.
    iii) Aumento de los costos de las operaciones: conciliación de la valoración según la UN `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب
    iii) Aumento de los costos de las operaciones: conciliación de la valoración según la contabilidad general y las facturas específicas UN `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب الحسابات العامة والفواتير المحددة
    Respecto de la conciliación de la vida profesional y la vida de familia: UN وفيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة اﻷسرية:
    :: Apoyase actividades destinadas a la mejor conciliación de la vida laboral con la vida familiar; UN :: بذل الجهود من أجل تحسين التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة؛
    Temas como la conciliación de la vida laboral con la familiar y la incorporación del principio de la igualdad interesan a hombres y mujeres por igual. UN وترتبط مواضيع مثل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية بالرجال كما ترتبط بالنساء.
    :: conciliación de la vida profesional con la vida familiar UN :: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    - igualdad profesional, contribución de la mujer a la actividad económica y conciliación de la vida familiar con la vida profesional UN المساواة المهنية، مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Desde 2000 se viene reflexionando sobre las formas de promover la conciliación de la vida laboral con la vida familiar. UN يجري النظر منذ سنة 2000في التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وتنظيم وقت المعيشة.
    La detección de deficiencias en la igualdad en el empleo hace necesaria la adopción de medidas positivas a nivel de las empresas, prestando especial atención a la conciliación de la vida familiar con la vida laboral. UN ومن شأن الكشف عن نواقص المساواة في مجال العمالة أن يخلق الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان المشاريع مع إيلاء عناية خاصة لمسألة التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    Entre otros proyectos del Grupo de trabajo figuran la conciliación de la vida familiar y laboral en la administración pública, así como el acoso moral y sexual. UN وتشمل المشاريع الأخرى للفريق العامل التوفيق بين الأسرة والعمل في الإدارة الوطنية فضلا عن المهاجمة والمضايقة الجنسية.
    Esta campaña se centró en la conciliación de la vida familiar y laboral, el acoso sexual en el lugar de trabajo y la mujer en puestos de liderazgo. UN وتركز الاهتمام على التوفيق بين الأسرة والعمل، والمضايقة الجنسية في مكان العمل، والمرأة في وظائف القيادة.
    La cuestión de la conciliación de la vida familiar y laboral afecta a la mujer y, cada vez más, también al hombre. UN تؤثر مسألة التوفيق بين الأسرة والعمل على المرأة وبصورة متزايدة على الرجل أيضا.
    Así pues, un obstáculo a la conciliación de la vida familiar y laboral es la voluntad limitada del sector privado de establecer mejores condiciones. UN وبالتالي، يعتبر الاستعداد المحدود لإيجاد ظروف إطارية أفضل من العقبات في سبيل التوفيق بين الأسرة والوظيفة.
    Los expertos que asistieron a la reunión se refirieron a las necesidades y las responsabilidades de los empleados y los empleadores, y los obstáculos con que se enfrentan al promover la conciliación de la vida familiar y profesional. UN وعرض الخبراء الحاضرون ما يواجهه الموظفون وأرباب العمل من احتياجات وأعباء وعقبات في مجال التوفيق بين الأسرة والوظيفة.
    :: promoción de la conciliación de la vida familiar con las obligaciones profesionales; UN تعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية؛
    - La conciliación de la vida familiar con la profesional; UN :: التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة الوظيفية
    conciliación de la actividad profesional con la vida de familia 13 UN التوفيق بين النشاط المهني والحياة الأسرية
    Garantizar una mejor conciliación de la vida laboral y la vida familiar. UN وضمان تحسين التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    En los últimos años, se han iniciado algunos proyectos sobre la cuestión de la conciliación de la vida de trabajo con la vida familiar. UN وفي الفترة الأخيرة نفذ عدد من المشاريع فيما يتعلق بالتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Se mencionó el artículo 20 del Reglamento de conciliación de la CNUDMI como posible modelo para plantear la cuestión de la confidencialidad. UN وأشير الى المادة ٢٠ من قواعد التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي كنموذج ممكن لوضع نهج للتعامل مع مسألة السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more