"condición de observador" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز المراقب
        
    • مركز مراقب
        
    • صفة مراقب
        
    • بمركز المراقب
        
    • بصفة مراقب
        
    • صفة المراقب
        
    • وضع المراقب
        
    • بمركز مراقب
        
    • وضع مراقب
        
    • لمركز المراقب
        
    • بصفة المراقب
        
    • كمراقب
        
    • ومركز المراقب
        
    • بصفتها مراقبا
        
    Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. UN وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب.
    La Unión Euroasiática, representada por su comité ejecutivo, debe recibir la condición de observador en varias organizaciones internacionales importantes; UN ويحصل الاتحاد اﻷوراسي، في شخص لجنته التنفيذية، على مركز المراقب لدى عدد من المنظمات الدولية الكبرى؛
    Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    En 1991 la Asamblea General otorgó la condición de observador a la CARICOM. UN وفي عام ١٩٩١، منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مركز المراقب للجماعة.
    La antigua República Yugoslava de Macedonia tiene condición de observador. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا لها مركز مراقب. تذييل
    condición de observador en la Asamblea General del Banco Interamericano de Desarrollo UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    condición de observador en la Asamblea General del Banco Interamericano de Desarrollo UN منح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Por ejemplo, podrían solicitar el otorgamiento de la condición de observador para un período de sesiones en particular. UN مثال ذلك أنها يمكنها أن تطلب منحها مركز المراقب بالنسبة إلى دورة بعينها من الدورات.
    Tema 159 del programa: condición de observador en la Asamblea General del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral UN البند 159 من جدول الأعمال: منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 159 del programa: condición de observador en la Asamblea General del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral UN البند 159 من جدول الأعمال: منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    La condición de observador en la Asamblea General mejoraría la asociación entre las dos organizaciones. UN ومنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة من شأنه أن يدعم الشراكة بين المنظمتين.
    Solicitud de la condición de observador para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo UN طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. UN منح مركز المراقب لصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    En consecuencia, la Mesa procederá de esta manera con la consideración de los temas 160, 161, 163 y 166, relativos al otorgamiento de la condición de observador. UN ومن ثم فإن المكتب سيمضي وفقا لذلك عندما ينظر في توزيع البنود 160 و 161 و 163 و 166 المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    Tema 165 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta UN البند 165 من جدول الأعمال: منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Nos complace y gratifica la aprobación de la resolución por la que se otorga la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica. UN ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Al citado Parlamento le ha sido otorgada también la condición de observador en la Unión Interparlamentaria, por invitación de este organismo. UN وقد منح برلمان أمريكا اللاتينية مركز المراقب كذلك في الاتحاد البرلماني، وذلك بدعوة من الاتحاد.
    El otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas a la CSCE simplemente ilustra el deseo de una mayor cooperación. UN وإن منح مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إنما يدلل على الرغبة في زيادة هذا التعاون.
    La Comisión ha conseguido que se reconozca su condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ولقد منحت اللجنة مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El grupo de trabajo convino en que se invitara a las organizaciones que tenían la condición de observador permanente ante la Comisión a que presentaran esos informes. UN واتفق الفريق العامل على دعوة المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تلك التقارير.
    Desde 1955 Mónaco ha tenido la condición de observador en las Naciones Unidas. UN ومنذ عام ١٩٥٥ تتمتع موناكو بمركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    Deseamos reconocer su condición de observador en la Asamblea Mundial de la Salud en los últimos tres años. UN كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Habida cuenta de las actividades humanitarias que lleva a cabo la Orden, entiende que ésta es merecedora de la condición de observador. UN وقالت إن منظمة فرسان مالطة جديرة باكتساب صفة المراقب نظرا لما أنجزته من أنشطة إنسانية.
    Al otorgarse la condición de observador al Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano en 1980, esta dinámica cooperación fue institucionalizada y continúa hasta la fecha. UN وبإعطاء اللجنة الاستشارية وضع المراقب في ١٩٨٠ تم تأسيــس هــذا التعاون المزدهر، ولا يزال ذلــك جاريــا حتــى اليــوم.
    También tiene condición de observador en la Organización Mundial del Comercio y reúne todas las condiciones para ser miembro de pleno derecho. UN وتتمتع أيضا بمركز مراقب في منظمة التجارة العالمية، بعدما استوفت جميع شروط العضوية الكاملة.
    Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN إن طلب أمانة الأوزون منح وضع مراقب للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لم يُبت فيه بعد.
    En opinión de su delegación, una organización no puede optar a la condición de observador en ambos lugares. UN ويرى وفد بلدها أنه لا يمكن لأي منظمة أن تكون مؤهلة لمركز المراقب بكلتا الطريقتين.
    El Presidente señaló que el Comité Especial tomaría nota de esa declaración en el entendimiento de que el mandato no afectaría a la condición de observador de la Comisión Europea. UN وأفاد الرئيس بأن اللجنة المخصصة ستحيط علما بذلك البيان على أن يُفهم من ذلك أن هذا التفويض لن يمس بصفة المراقب التي تتمتع بها المفوضية الأوروبية.
    Nuestra aceptación en las Naciones Unidas en condición de observador representa un avance muy importante para los vínculos internacionales del Foro. UN وإن قبولنا كمراقب في اﻷمم المتحدة يعتبر خطوة أخرى بالغة اﻷهمية في تعزيز روابط المحفل الدولية.
    La condición de observador de los organismos especializados de las Naciones Unidas está regulada mediante acuerdos con las Naciones Unidas, pero la cuestión respecto a otras organizaciones intergubernamentales se resuelve a través de resoluciones individuales y especiales de la Asamblea. UN ومركز المراقب للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة قد نظمته اتفاقات مع اﻷمـــم المتحدة، ولكن المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد تركـــت ليجري تناولها في قرارات منفردة ومخصصة صـــادرة عن الجمعية.
    La Comisión también acogió con agrado a la Organización Africana de Cartografía y Teledetección en su nueva condición de observador permanente. UN ورحّبت اللجنة أيضا بالمنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار عن بُعد بصفتها مراقبا دائما جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more